Translation for "швартовка" to english
Швартовка
noun
Translation examples
noun
10 503 7.1.5.3 Швартовка
10 503 7.1.5.3 Mooring
210 503 7.2.5.3 Швартовка
210 503 7.2.5.3 Mooring
d) постановка на якорь и швартовка в любых условиях,
(d) Anchoring and mooring under all conditions,
— Да, местом швартовки.
- Yes, a mooring place.
— Оно было местом швартовки.
- It was a mooring place.
По-моему, место для швартовки очень странное.
And for me also, it is a place most strange to have moored .
Тогда вы должны знать, что булинь - лучший узел для швартовки.
- Mmm. Then you would know that the bowline is the best knot for mooring.
Нейтан Джеймс, свидание с буксирами, мост КоронАдо, швартовка правый борт, пристань 3, причал 1,
Nathan James, rendezvous with tugs, vicinity of Coronado Bridge, Moor port side, Pier 3, berth 1.
– Сорвало к черту со швартовки, – выпрямляясь, добавил человек.
'Been blown clean out of its moorings,' said the man, straightening up.
В больших портах собирают пошлину за швартовку, и больше их ничего не волнует.
The big ports collect mooring fees, that’s all they’re interested in.
Чей-то властный голос с мола указал им место для швартовки;
a single authoritative voice from the mole directed them to their mooring;
Мы думаем, что острова надо будет пришвартовать… или сделать плоты для такой близкой швартовки.
We think other Islands will have to be moored offshore … or rafts may be built for such nearby moorage.
В этот же вечер капитану Таносу сообщили, что он будет допущен в порт для швартовки на следующее утро.
That evening, Captain Thanos was informed that he would be brought into port and moored alongside the following morning.
На нем высились колонны с железными кольцами для швартовки судов, в глубь берега вела лестница с широкими площадками.
On it were huge pillars, with iron rings, where vessels might be moored.
Нам с капитаном Харгером указали место швартовки рядом с военным транспортом, откуда как раз выгружали самолет в разобранном виде...
Captain Harger and I were ordered to moor behind a military transport that was unloading disassembled aircraft--
Прежде всего, скажите, есть ли в гавани французские корабли? Как принимают французские суда, каковы формальности, посещения, швартовка?
in the first place, can you tell me whether there is any French ship in? How are French vessels received, what are the formalities, visits, moorings?
В отеле «Саундерс» на первом этаже у меня был номер с верандой, выходящей в сад, что меня очень устраивало, а в старой гавани – постоянное место для швартовки моей «Ласковой Джейн».
I had a room on the ground floor at Saunder’s with a terrace to the garden which suited me perfectly and a regular mooring for the Gentle Jane in the old harbour.
Но кораблей там было намного больше. На швартовке паруса обычно снимают. Стоящие под парусами суда либо только вошли, либо собирались покидать гавань.
There must then have been a great many more ships in the harbor, for most ships, naturally, take in their canvas when moored. The ships under sail must, most of them, have been entering or leaving the harbor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test