Translation for "mooring" to russian
Mooring
noun
Mooring
adjective
Translation examples
10 503 7.1.5.3 Mooring
10 503 7.1.5.3 Швартовка
210 503 7.2.5.3 Mooring
210 503 7.2.5.3 Швартовка
(d) Anchoring and mooring under all conditions,
d) постановка на якорь и швартовка в любых условиях,
- Yes, a mooring place.
— Да, местом швартовки.
- It was a mooring place.
— Оно было местом швартовки.
And for me also, it is a place most strange to have moored .
По-моему, место для швартовки очень странное.
- Mmm. Then you would know that the bowline is the best knot for mooring.
Тогда вы должны знать, что булинь - лучший узел для швартовки.
Nathan James, rendezvous with tugs, vicinity of Coronado Bridge, Moor port side, Pier 3, berth 1.
Нейтан Джеймс, свидание с буксирами, мост КоронАдо, швартовка правый борт, пристань 3, причал 1,
The replacement of mooring rings on quay walls is estimated at $13,000.
Замена швартовых рым на причальных стенках, как предполагается, обойдется в 13 000 долл. США.
Iraq alleges that the Single Point Mooring did not suffer any direct damage and therefore, Iraq is not responsible for its rehabilitation.
216. Ирак утверждает, что причальный буй непосредственно не пострадал и что поэтому Ирак не несет ответственности за средства, потраченные на его восстановление.
(42): C: members and other persons on board the vessel or damage to barges moored alongside, port or wharf facilities
(42): C: членам экипажа и другим лицам, находящимся на борту судна или на ошвартованных к нему баржах, портовым или причальным сооружениям и
In inland water transport the main problems are the outdated and worn- out loading and unloading equipment in ports and the unsatisfactory state of mooring facilities.
На внутреннем водном транспорте к числу основных проблем относятся моральный и физический износ перегрузочной техники в портах и неудовлетворительное состояние причальных сооружений.
KOC states that this necessitated urgent repairs and relocation work on Sea Island and the connected pipeline risers, as well as the refurbishment of the Single Point Mooring. KOC alleges that the Single Point Mooring was not recommissioned until May 1993 due to the substantial work required. KOC asserts that, pending completion of these repairs, it had to use alternative options to facilitate the export of oil.
связанных с нею трубопроводных подъемниках, а также привести в порядок причальный буй. "КОК" утверждает, что причальный буй не эксплуатировался до мая 1993 года, поскольку для этого требовалось производство работ в большом объеме. "КОК" утверждает, что до завершения этих ремонтных работ ей приходилось использовать различные альтернативные варианты для обеспечения бесперебойного экспорта нефти.
"(d) Causing harm to crew members and other persons on board the vessel or damage to barges moored alongside, port or wharf facilities and the environment".
<<d) нанесения ущерба членам экипажа и другим лицам, находящимся на борту судна или на ошвартованных к нему баржах, портовым или причальным сооружениям и окружающей среде.>>.
Retract all moorings, Mr. Sulu.
Убрать все причальные опоры, мистер Сулу.
The frame is crashing to the ground, not quite to the mooring mast! Oh, the humanity!
Каркас падает на землю, не совсем к причальной мачте!
:: Illegal construction, concealment and operation of mooring sites
:: Создание, маскировка и незаконное предоставление мест стоянки в доках
3. The Contracting States undertake to install reception facilities for domestic waste water at certain mooring posts used as habitual holding areas or overnight holding areas, or to have them installed, in accordance with the provisions of article 4, paragraph 1, of the present Convention, no later than the date indicated in article 9.01, paragraph 3:
3. Договаривающиеся государства обязуются, согласно пункту 1 статьи 4 настоящей Конвенции, создать или обеспечить создание в сроки, указанные в пункте 3 статьи 9.01, приемных сооружений для бытовых стоков на определенных пристанях, используемых как постоянное место стоянки или как место ночевки:
Factors with a significant effect on the holding power of anchors and chains include - beside the dimensions of the hull (L, B, T) factored into the formula in paragraph 82.1.1 of the annex to resolution No. 36 (document TRANS/SC.3/104/Add.3) and the vessel's deadweight, which relate to the force of the water on that part of the hull below the waterline, based on the maximum current velocity at a given mooring site - the wind and wave conditions.
На держащую силу якорей и цепей кроме габаритных размерений судового корпуса (L, B, T), приводимых в формуле п. 8-2.1.1 приложения к резолюции № 36 (документ TRANS/SC.3/104/Add.3), и его полной грузоподъемности, имеющих отношение к воздействию воды на подводную часть корпуса судна с учетом максимальной скорости течения в предполагаемой месте стоянки, может существенным образом влиять и ветро-волновой режим.
пришвартовывание
noun
The mooring between the bunkering vessel and the bunker boat / bunkering station is correct and has been checked.
Пришвартовывание между бункируемым судном и судном-бункеровщиком/бункеровочной станцией произведено надлежащим образом и проконтролировано.
O The mooring between the bunkering vessel and the bunker boat / bunkering station is correct and has been checked.
O Пришвартовывание между бункируемым судном и судном-бункеровщиком/бункеровочной станцией произведено надлежащим образом и проконтролировано.
якорное место
noun
Navigational assistance is especially of importance in reduced visibility or difficult meteorological circumstances (for example to help vessels without radar and overtaken by fog to find a safe mooring place or anchorage) or in case of defects or deficiencies affecting the radar, steering or propulsion.
Оказание помощи в судовождении особенно важно в условиях ограниченной видимости или в сложных метеорологических условиях (например, для содействия не оборудованным радиолокатором судам в безопасном заходе на швартовку или на якорное место в тумане), а также при неисправностях или неполадках в работе радиолокатора, рулевого управления или двигательной установки.
мертвые якоря
noun
GOOS will make use of, and reinforce where necessary, existing ocean monitoring systems and programmes, including the Global Sea-level Observing System (GLOSS) of IOC; the Integrated Global Ocean Services System (IGOSS) of IOC and WMO; parts of the World Weather Watch (WWW) of WMO, including the voluntary observing ship network and the operational drifting and moored buoy networks, the Global Telecommunication System (GTS) and associated data management facilities; the International Mussel Watch of IOC and UNEP; the International Oceanographic Data and Information Exchange (IODE) system of IOC; ocean observation components of long-term global research programmes such as WOCE and CLIVAR, including XBT lines and buoys in the surface velocity programme.
ГСОН будет использовать и, когда это необходимо, укреплять существующие системы и программы в области контроля за океаном, включая Глобальную систему наблюдения за уровнем моря (ГЛОСС) МОК; Комплексную глобальную систему океанографического обслуживания (КГСОО) МОК и ВМО; отдельные проекты Всемирной службы погоды (ВСП) ВМО, включая систему судов добровольного наблюдения и действующие системы наблюдения с использованием дрейфующих буев и буев, поставленных на мертвый якорь, Глобальную систему электросвязи (ГСЭ) и соответствующие базы данных; Международную программу наблюдения за моллюсками МОК и ЮНЕП; систему международного обмена океанографическими данными (МООД) МОК; связанные с океанографическими исследованиями компоненты таких долгосрочных международных научно-исследовательских программ, как ВОСЕ и КЛИВАР, в том числе связанные с использованием линий и буев системы ХВТ в рамках осуществления программы изучения поверхностных течений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test