Translation for "шамбы" to english
Шамбы
Translation examples
Грузинскую делегацию возглавлял государственный министр Георгий Хаиндрава, а абхазскую делегацию -- министр иностранных дел де-факто Сергей Шамба.
The Georgian and Abkhaz delegations were led by State Minister Giorgi Khaindrava and the de facto Minister for Foreign Affairs, Sergei Shamba, respectively.
Грузинскую делегацию возглавлял государственный министр по урегулированию конфликтов Георгий Хаиндрава, а абхазскую делегацию -- министр иностранных дел де-факто Сергей Шамба.
The Georgian delegation was led by the State Minister for Conflict Resolution, George Khaindrava, and the Abkhaz delegation was led by the de facto Foreign Minister, Sergey Shamba.
Под эгидой моего Специального представителя он провел свой первый прямой обмен мнениями в этом качестве с министром иностранных дел де-факто Абхазии Сергеем Шамбой.
Under the auspices of my Special Representative, he held his first direct exchanges in this capacity with the Abkhaz de facto Minister for Foreign Affairs, Sergei Shamba.
В этом заседании участвовали грузинская и абхазская стороны, которые возглавляли соответственно государственный министр Георгий Хаиндрава и министр иностранных дел де-факто Сергей Шамба, и Группа друзей.
The Georgian and Abkhaz sides, led by State Minister Giorgi Khaindrava and de facto Foreign Minister Sergei Shamba, respectively, and the Group of Friends participated in the meeting.
Грузинскую и абхазскую делегации возглавляли соответственно Георгий Хаиндрава, государственный министр Грузии по урегулированию конфликтов, и Сергей Шамба, абхазский министр иностранных дел де-факто.
The Georgian and Abkhaz delegations were led, respectively, by Giorgi Khaindrava, the Minister for Conflict Resolution of Georgia, and Sergei Shamba, the de facto Abkhaz Minister of Foreign Affairs.
В совещании приняли участие грузинская и абхазская делегации, которые возглавляли государственный министр по урегулированию конфликтов Мераб Антадзе и министр иностранных дел де-факто Сергей Шамба, соответственно.
The Georgian and Abkhaz delegations, led by the State Minister for Conflicts Resolution Merab Antadze and de facto Foreign Minister Sergey Shamba, respectively, took part in the meeting.
В работе этого совещания приняли участие представители обеих сторон во главе с государственным министром по урегулированию конфликтов Мерабом Антадзе и министром иностранных дел де-факто Сергеем Шамбой, а также мой Специальный представитель.
Representatives of the two sides, led by the State Minister for Conflict Resolution Issues, Merab Antadze, and the de facto Foreign Minister, Sergei Shamba, participated in the meeting, as did my Special Representative.
32. Что касается положения жителей Тибета, то Специальный докладчик проинформировал правительство Китая об имеющихся у него сообщениях, касающихся ареста в городе Ганци 17 октября 2002 года пяти жителей Тибета: Шамбы Цангпо, Нангиала, Кайо Доги, Церинга Дорджи и Джампала.
31. Concerning the situation of Tibetans, the Special Rapporteur informed the Chinese Government of information about the arrest of five Tibetans, on 17 October 2002, in the city of Ganzi: Shamba; Tsangpo; Namgyal; Kayo Dogha; Tsering Dorjee; and Jampal.
5. 20 мая в Сухуми мой Специальный представитель председательствовала на третьем совещании по гарантиям безопасности между грузинской и абхазской сторонами, которые, соответственно, возглавляли министр по вопросам урегулирования конфликтов Георгий Хаиндрава и министр иностранных дел дефакто Сергей Шамба.
5. On 20 May, in Sukhumi, my Special Representative chaired the third meeting on security guarantees between the Georgian and Abkhaz sides, led, respectively, by the Minister for Conflicts Resolution, Giorgi Khaindrava and the de facto Foreign Minister, Sergei Shamba.
6. Обе стороны использовали возобновление работы Координационного совета и встречу гна Аласания и гна Шамбы 24 мая в штаб-квартире МООННГ в Сухуми для того, чтобы обменяться документами, идеями и предложениями о путях восстановления политического диалога и содействия мирному процессу.
6. Both sides used the resumption of the Coordinating Council and a meeting between Messrs. Alasania and Shamba, held on 24 May at the UNOMIG headquarters in Sukhumi, to exchange papers, ideas and proposals on ways to reestablish the political dialogue and promote the peace process.
Грузовик – это все, что осталось от моей «шамбы».
It was all that remained of my shamba.
Но сейчас она в шамба, и можно о ней не беспокоиться.
But he's at the shamba now and you don't need to worry about him."
На нем я последнее время возил рабочих на шамбу одного индийца.
With the lorry I carry labourers to the shamba of an Indian.
– Что значит «шамба»? – спросила моя жена. – Уж сколько времени слышу это слово.
'What is a shamba?' asked P.O.M., my wife. 'I've been hearing about them for months.
Казалось, они знали какую-то скверную тайну, как в ту ночь, когда он нашел их в шамба.
They looked as though they had a dirty secret, just as they had looked when he had found them that night at the shamba.
Лишь сейчас, как только он вывел их на следы, отец понял, что Дэвида следовало бы отправить назад в шамба.
It was then he knew that he should have been sent back to the shamba once he had put them on the trail.
– Тебе понравилось? – спросил Дэвид. – Ты почувствовала аромат шамба, и как пахнет чистотой в хижине, как стерты до блеска стулья старейшин?
"Is it all right?" he said. "Can you smell the shamba smell and the clean smell of hut inside and feel the smoothness of the old men chairs?
Он перекинул перевязанные кожаным ремнем копья через плечо и, взяв в руки свое любимое, с которым никогда не расставался, направился в сторону шамба.
He swung them over his shoulder in their thong and leather cup harness and, with his best spear that he had kept with him all the time in his hand, they started on the trail for the shamba.
Нам было известно, что здесь водятся куду и принц Уэльский застрелил антилопу как раз близ этого лагеря, но в нынешнем сезоне здесь уже побывали три охотничьи экспедиции, да и местные жители тоже охотятся – они якобы защищают свои посевы от бабуинов, но при встрече с африканцем, вооруженным мушкетом, кажется странным, что он преследует бабуинов за десять миль от своей шамбы, до самых холмов, где обитают куду. Я решительно стоял за то, чтобы ехать дальше и попытать счастья в другом месте, около Хандени, где никто из нас еще не бывал.
We knew there were kudu there and the Prince of Wales had killed his kudu from that camp, but there had been three other parties in that season, and the natives were hunting, supposedly defending their crops from baboons, but on meeting a native with a brass-bound musket it seemed odd that he should follow the baboons ten miles away from his shamba up into the kudu hills to have a shot at them, and I was all for pulling out and trying the new country toward Handeni where none of us had ever been.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test