Similar context phrases
Translation examples
The Georgian and Abkhaz delegations were led by State Minister Giorgi Khaindrava and the de facto Minister for Foreign Affairs, Sergei Shamba, respectively.
Грузинскую делегацию возглавлял государственный министр Георгий Хаиндрава, а абхазскую делегацию -- министр иностранных дел де-факто Сергей Шамба.
The Georgian delegation was led by the State Minister for Conflict Resolution, George Khaindrava, and the Abkhaz delegation was led by the de facto Foreign Minister, Sergey Shamba.
Грузинскую делегацию возглавлял государственный министр по урегулированию конфликтов Георгий Хаиндрава, а абхазскую делегацию -- министр иностранных дел де-факто Сергей Шамба.
Under the auspices of my Special Representative, he held his first direct exchanges in this capacity with the Abkhaz de facto Minister for Foreign Affairs, Sergei Shamba.
Под эгидой моего Специального представителя он провел свой первый прямой обмен мнениями в этом качестве с министром иностранных дел де-факто Абхазии Сергеем Шамбой.
The Georgian and Abkhaz sides, led by State Minister Giorgi Khaindrava and de facto Foreign Minister Sergei Shamba, respectively, and the Group of Friends participated in the meeting.
В этом заседании участвовали грузинская и абхазская стороны, которые возглавляли соответственно государственный министр Георгий Хаиндрава и министр иностранных дел де-факто Сергей Шамба, и Группа друзей.
The Georgian and Abkhaz delegations were led, respectively, by Giorgi Khaindrava, the Minister for Conflict Resolution of Georgia, and Sergei Shamba, the de facto Abkhaz Minister of Foreign Affairs.
Грузинскую и абхазскую делегации возглавляли соответственно Георгий Хаиндрава, государственный министр Грузии по урегулированию конфликтов, и Сергей Шамба, абхазский министр иностранных дел де-факто.
The Georgian and Abkhaz delegations, led by the State Minister for Conflicts Resolution Merab Antadze and de facto Foreign Minister Sergey Shamba, respectively, took part in the meeting.
В совещании приняли участие грузинская и абхазская делегации, которые возглавляли государственный министр по урегулированию конфликтов Мераб Антадзе и министр иностранных дел де-факто Сергей Шамба, соответственно.
Representatives of the two sides, led by the State Minister for Conflict Resolution Issues, Merab Antadze, and the de facto Foreign Minister, Sergei Shamba, participated in the meeting, as did my Special Representative.
В работе этого совещания приняли участие представители обеих сторон во главе с государственным министром по урегулированию конфликтов Мерабом Антадзе и министром иностранных дел де-факто Сергеем Шамбой, а также мой Специальный представитель.
31. Concerning the situation of Tibetans, the Special Rapporteur informed the Chinese Government of information about the arrest of five Tibetans, on 17 October 2002, in the city of Ganzi: Shamba; Tsangpo; Namgyal; Kayo Dogha; Tsering Dorjee; and Jampal.
32. Что касается положения жителей Тибета, то Специальный докладчик проинформировал правительство Китая об имеющихся у него сообщениях, касающихся ареста в городе Ганци 17 октября 2002 года пяти жителей Тибета: Шамбы Цангпо, Нангиала, Кайо Доги, Церинга Дорджи и Джампала.
5. On 20 May, in Sukhumi, my Special Representative chaired the third meeting on security guarantees between the Georgian and Abkhaz sides, led, respectively, by the Minister for Conflicts Resolution, Giorgi Khaindrava and the de facto Foreign Minister, Sergei Shamba.
5. 20 мая в Сухуми мой Специальный представитель председательствовала на третьем совещании по гарантиям безопасности между грузинской и абхазской сторонами, которые, соответственно, возглавляли министр по вопросам урегулирования конфликтов Георгий Хаиндрава и министр иностранных дел дефакто Сергей Шамба.
6. Both sides used the resumption of the Coordinating Council and a meeting between Messrs. Alasania and Shamba, held on 24 May at the UNOMIG headquarters in Sukhumi, to exchange papers, ideas and proposals on ways to reestablish the political dialogue and promote the peace process.
6. Обе стороны использовали возобновление работы Координационного совета и встречу гна Аласания и гна Шамбы 24 мая в штаб-квартире МООННГ в Сухуми для того, чтобы обменяться документами, идеями и предложениями о путях восстановления политического диалога и содействия мирному процессу.
The session was held under the chairmanship of my Special Representative, with the participation of the Georgian and Abkhaz sides led, respectively, by Giorgi Khaindrava, State Minister for Conflict Resolution and Sergey Shamba, de facto Minister for Foreign Affairs; the Russian Federation as facilitator; the Organization for Security and Cooperation in Europe; and the Tbilisi-based ambassadors of the Group of Friends in their observer capacity.
Сессия была проведена под председательством моего Специального представителя с участием грузинской и абхазской сторон, которые возглавляли, соответственно, Георгий Хаиндрава, государственный министр по урегулированию конфликтов, и Сергей Шамба, министр иностранных дел де-факто; Российской Федерации в качестве содействующей стороны; Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе; и базирующихся в Тбилиси послов Группы друзей в их качестве наблюдателей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test