Translation for "чуство" to english
Translation examples
noun
ќн... я чуствую -- я чуствую его голову.
He's... I can feel... I can feel his head.
Чуствую себя безопаснее
Feel safer already.
Чуствую себя отлично!
It feels great!
Что чуствуют остальные?
How's everyone else feeling?
Я чуствую момент.
I'm feeling a moment.
Чуствую себя свободно.
Feel free to leave.
Я чуствую головокружение.
- I feel dizzy. - Sit down.
Я чуствую немецкую гордость...
l feel German pride...
Я чуствую, что этот англичанин опасен нам всем.
I've a feeling this Ingeles is a danger to all of us.
Я не чуствую себя другим но я так развалнавался што не мог спать.
I dont feel different but Im so exited I cant sleep.
На верно я умнею если выигрываю у такой умной мышы но я этово не чуствую.
I must be getting smart to beat a smart mouse like Algernon. But I dont feel smarter.
Затем я объяснила тошнотворное чуство, которое я ощутила в присутствии Стригоя.Дмитрий не оспаривал этого.
I then explained the nauseous feeling I'd gotten when Strigoi were around.
Проф Немур сказал штобы я больше писал в отчетах што случаеца со мной но ещо сказал нужно писать што я чуствую и про свое прошлое.
Prof Nemur says its ok to tell about all the things that happin to me in the progress reports but he says I shoud 11 rite more about what I feel and what I think and rememNr about the past.
Я сказал што чуствую себя здорово но ещо не стал умным. Я думал мне после апирацыи снимут пазяску с глаз и я стану умным и буду знать много всево и смогу читать и разгаваривать про разные вещи как другие. Она сказала это не так Чярли. Это приходит не с разу и нужно потрудица штобы стать умным. Я не знал этово.
But he said if I want to get smart I got to do what he says. I told him I dint think I was going to get smart and he put his hand on my sholder and said Charlie you dont know it yet but your getting smarter all the time. You wont notice for a while. I think he was just being nice to make me feel good because I dont look any smarter.
noun
У вас странное чуство юмора.
You have a twisted sense of humor.
Очевидно, у нашего парня есть чуство юмора.
Apparently,our boy has a sense of humor.
Может у Пола было шестое чуство про нас.
Maybe Paul had a sixth sense about us.
У тебя бывает такое чуство, что за тобой следят?
You ever get a sixth sense someone's watching you?
- ќ да. Ќе правда ли в ней есть удивительное чуство равновеси€?
Doesn't it have a wonderful sense of balance?
Шестое чуство ему подсказывало где будет сцепление еще перед тем, как войти в поворот.
I sixth sense of where the grip was before he turned into a corner.
я всегда думал, что происшедшее подтверждало то, что √осподь Ѕог имеет чуство юмора.
I've always thought that this is one of those things that proves that God has a sense of humor.
Нас отправили на самое дно казалось наши чуства понимания и любви покинули нас навсегда.
We have been relegated to the bottom of the barrel and all our senses of understanding and love seem gone forever.
Знаешь, это здорово иметь подругу, с чуством юмора и еще, к тому же, понимающую хорошую работу.
You know, it's nice to have a girlfriend with a sense of humor and one who recognizes good work.
Если не появятся чуства к ней, Василиса ее отвергнет.
If she has any sense, Vasilisa will send her away.
noun
Я был психованным убийцей без чуств в 1920-х.
I was a psychotic killer with no emotions in the 1920s.
Небольшая операция на мозге уберет эти идиотские чуства и с нами останутся его навыки.
A little surgery on the brain will remove these stupid emotions and still allow us to make use of his inventive skills.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test