Translation for "чужие земли" to english
Чужие земли
Translation examples
Они были вырваны из привычного процесса развития, оторваны от родных и близких и прикованы к чужим землям в рабских условиях.
They were extracted from their paths of development, separated from their kith and kin and transplanted to foreign lands under a system of slavery.
Пребывание на чужой земле ставит их в неравноправное положение, что требует международного сотрудничества для защиты их прав и человеческого достоинства.
Their presence in foreign lands has placed them in positions of vulnerability that require international cooperation for the protection of their rights and dignity as human beings.
Мы подвергались расовой и политической дискриминации, убийствам, нашей собственности наносился ущерб, происходил массовый исход жителей Гайаны в чужие земли.
We were subjected to racial and political discrimination, assassinations, loss of property and the mass exodus of Guyanese to foreign lands.
Потом нам приказали отвезти 240 бойцов, вооруженных пулеметами, гранатометами, автоматами, на место дислоцирования армянских вооруженных сил в Кельбаджарском районе Азербайджана, т.е. вторглись на чужую землю.
We were then ordered to transport 240 soldiers, armed with machine-guns, grenade-throwers and sub-machine-guns, to the area where the Armenian armed forces were being deployed in the Kelbajar district of Azerbaijan; that is, we invaded a foreign land.
Да, мы считаем данное голосование предвзятым, голосованием в пользу государства или государств, которые оккупируют чужие земли, стремятся навязать свое господство соседним странам и которые добиваются военного превосходства и угнетения народов.
Yes, we construe this vote as a partisan vote on behalf of a State or States, perhaps, which are in occupation of foreign lands, which seek to impose their domination over their neighbours, and which seek military domination and the suppression of peoples.
Общины и диаспоры, в том числе трудящиеся-мигранты и члены их семей, в большом количестве разбросанные по чужим землям, вдали от своей страны происхождения и окружающей среды, в подавляющем большинстве живут в тяжелых условиях неформальной занятости, когда они не могут контролировать обстоятельства, которые влияют на их настоящее и будущее.
Diaspora communities, including migrant workers and their families, are widely dispersed in foreign lands, away from their original country and environment, with a large number of them living in precarious conditions of informal employment in which they have no control over the circumstances that affect their present and future.
В основе их уязвимости лежат изолированность и зависимость, которые могут включать следующие элементы: изолированная жизнь на чужой земле и зачастую в чужеродной языковой обстановке вдалеке от семьи; отсутствие базовых систем поддержки и незнание культуры и национального трудового и иммиграционного законодательства; а также зависимость от работы и работодателя по причине наличия задолженности, связанной с миграцией, правового статуса, методов, которые работодатели используют для ограничения свободы мигрантов покинуть рабочее место, тот факт, что рабочее место мигрантов может также быть их единственным кровом, и зависимость оставшихся на родине членов семьи от переводимых средств, зарабатываемых трудом домашней прислуги.
At the heart of their vulnerability is isolation and dependence, which can include the following elements: the isolation of life in a foreign land and often in a foreign language, far away from family; lack of basic support systems and unfamiliarity with the culture and national labour and migration laws; and dependence on the job and employer because of migration-related debt, legal status, practices of employers restricting their freedom to leave the workplace, the simple fact that the migrants' workplace may also be their only shelter and the reliance of family members back home on remittances sent back from the domestic work.
Чужой на чужой земле.
A stranger in a foreign land.
Секретные агенты на чужой земле.
Secret agents in a foreign land.
Путь проложишь свой в чужой земле?
Make your way in a foreign land?
Прошлое - это чужая земля, которая не отпускает меня.
The past is a foreign land that clings to me.
Чужая земля. Ты даже по-английски нормально говорить не умеешь.
it's a foreign land... you can't even speak English well.
Ты бросил меня в это чужой земле... теперь еще и уничтожаешь.
You left me in this foreign land... and now you have destroyed me.
Его долгом было защищать свой народ, а не отправляться воевать в чужие земли.
His task was defending his people... ... insteadofdesertingthem to fight in foreign lands.
Спартак падёт, а ты возвысишься, чтобы покорять чужие земли и прославлять своё имя.
Spartacus shall fall, and you shall rise to conquer foreign lands, and build upon your name.
Ведь те, кто отправлялся за тысячи миль сражаться на чужой земле,.. ...знают, что главное для солдата,.. ...всегда чувствовать рядом плечо друга.
For those who have journeyed far to fight in foreign lands know that the soldier's greatest comfort is to have his friends close at hand.
Среди удивительных деяний Ганнибала упоминают и следующее: отправившись воевать в чужие земли, он удержал от мятежа и распрей огромное и разноплеменное войско как в дни побед, так и в дни поражений.
Among the wonderful deeds of Hannibal this one is enumerated: that having led an enormous army, composed of many various races of men, to fight in foreign lands, no dissensions arose either among them or against the prince, whether in his bad or in his good fortune.
Если я найду такого, то он в этих чужих землях будет мне как брат.
If I can find one such, he will be like a brother in this foreign land.
Они остаются просто солдатами, далеко, в чужой земле.
They are simply left with a warrior's simple task, far away in a foreign land.
Почему чужая земля отняла у нее то единственное, что было ей дорого?
Why had a foreign land taken from her the only thing that mattered?
Он оглядел лежащую вокруг чистую, чужую землю, и тут что-то единым махом прорезало небо.
       He looked about him at this sheer and foreign land, and then, all in a breath, something fled across the sky.
Было ужасно осознавать, что от ее народа ни осталось ничего, кроме этого скомканного пергамента и ее, девушки, затерявшейся в чужой земле.
It was sad to know that nothing remained of her people, nothing but a crumpled scroll and a lost girl in a foreign land.
Вы с Мереном странствовали в чужих землях, – укоризненно ответил Нефер. – Нужно было остаться со мной.
You and Meren were wandering in foreign lands.' Nefer Seti's tone was a rebuke. 'You should have stayed with me.'
Девочка в панике огляделась по сторонам: огромный утес вдруг показался ей совсем незнакомым, точно чужая земля.
As she looked wildly round her, the great rock seemed suddenly strange to her, like a foreign land.
Не окажись они все вместе в чужой земле, Бека немедленно отправила бы Меркаль в другую часть.
If they hadn't all been trapped together in a foreign land, Beka would have packed her off to another regiment at once.
У них не оставалось иного выбора, как только следовать за своими мужьями в чужие земли, тогда как лучше для них было бы оставаться дома.
They had been forced into the life because there was no alternative but to follow their husbands to foreign lands when they would much rather have stayed at home.
— Но каково будет вашей семье? — спросил Джон, — Им будет трудно привыкать к чужой земле, к чужому образу жизни.
“But what about your family?” asked John. “They would find it hard to get used to a foreign land, a foreign way of life.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test