Translation for "чувствовать себя хорошо" to english
Чувствовать себя хорошо
verb
Translation examples
verb
В частности, правительство Республики Сербской много раз чувствовало себя обязанным выполнять указания Белграда.
The Republika Srpska government, in particular, has felt compelled to do Belgrade's bidding on numerous occasions.
Если мы не прекратим распространения смертоносного оружия в мире, то ни одно демократическое государство не будет чувствовать себя в безопасности.
If we do not stem the proliferation of the world's deadliest weapons, no democracy can feel secure.
А раз так, то мы не хотим, чтобы ктото чувствовал себя обделенным в связи со столь благородной задачей, как международное разоружение.
In other words, we do not want anyone to feel excluded as regards such a noble objective as that of international disarmament.
Важно, чтобы при организации и применении многостороннего консультативного процесса государства не чувствовали угрозу своему суверенитету.
It is important in developing and applying a multilateral consultative process that States do not feel that their sovereignty is thereby compromised.
Женщины могут чувствовать себя в этих местах неуютно или даже подвергаться преследованиям, так как оказываются в <<отчине мужчин>>.
These may be locations where women do not feel comfortable, or women may even fear harassment as a result of entering a "male space".
Обеспечение того, чтобы предприниматели и покупатели чувствовали себя безопасно в процессе осуществления деятельности в кибернетическом пространстве, имеет решающее значение для экономического роста;
Ensuring that businesses and customers feel secure about doing business in cyberspace is crucial to economic growth.
Я сделаю все посильное, чтобы они чувствовали себя хорошо.
I'll do my best to see that they're protected.
Тина это замечательно, но... Почему мне должно быть больно, чтобы она чувствовала себя хорошо?
Tina's great,but... why do you have to hurt me to make her feel good?
It's the little things I do чтобы заставить людей чувствовать себя хорошо, почти без примерки.
It's the little things I do to make people feel good, almost without trying.
Сделал ли я что-то как мама что бы заставило тебя не чувствовать себя хорошо?
You know, did I-- did I do something as a mother To make you feel, like, not good enough?
я так же плохо себя чувствовал бы, как и сейчас.
No, says I, I'd feel bad-I'd feel just the same way I do now.
Я бы чувствовал то же самое, — и он подумал о Джинни, — да я и чувствую то же самое.
I’d feel the same way.” He thought of Ginny. “I do feel the same way.”
Ей хотелось прикоснуться к нему, обнять, утешить, помочь – но она чувствовала, что ничего не может сделать.
She wanted to reach out to him, hold him, comfort him, help him—but she sensed there was nothing she could do.
—Мне не все равно, — ответил Гарри. — Что, по-твоему, я чувствовал бы, если бы это были твои похороны… и по моей вине…
said Harry. “How do you think I’d feel if this was your funeral… and it was my fault…”
Он распознал себя в тебе прежде, чем увидел тебя самого, а благодаря его неудачному покушению на твою жизнь ты обрел силы, которые впоследствии позволили тебе ускользнуть от него не один раз, а целых четыре. Между прочим, такое не удавалось ни твоим родителям, ни родителям Невилла, да и вообще никому на свете. — Зачем же он тогда это сделал? — Гарри не чувствовал своих рук и ног, их точно сковало холодом. — Зачем он пытался меня убить в тот первый раз? Почему не подождал, пока мы с Невиллом подрастем? Тогда он увидел бы, кто из нас опаснее, и напал на него…
He saw himself in you before he had ever seen you, and in marking you with that scar, he did not kill you, as he intended, but gave you powers, and a future, which have fitted you to escape him not once, but four times so far—something that neither your parents, nor Neville’s parents, ever achieved.” “Why did he do it, then?” said Harry, who felt numb and cold. “Why did he try and kill me as a baby?
Мы бы шли на все, чтобы чувствовать себя хорошо.
We'd do anything just to feel good.
А как думаешь, что чувствовал я?
How do you think I felt?
— Я плачу вам, чтобы вы чувствовали?
Do I pay you to have feelings?’
Было время, когда я чувствовал так же, как и ты.
Once I felt just as you do.
Я не знал, что я чувствовал.
I do not know what I felt.
Вам не кажется, что они всегда это как-то чувствовали?
Do you think they ever sensed it somehow?
Чувствовалось, что она вот-вот сделает что-то ужасное.
It was off to do something terrible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test