Translation for "чтобы погрузится в" to english
Чтобы погрузится в
Translation examples
Тогда мы погрузимся во мрак варварства.
Thus, we will be plunged into darkness and barbarity.
Вместо этого они погрузили регион в пучину насилия и кровопролития.
Instead, they plunged the region into a whirlpool of violence and bloodshed.
В любом случае мир погрузится в новую эру нестабильности и беспорядков.
In either case, the world will plunge into a new era of insecurity and turbulence.
Человек погрузился в глубины моря и начал осваивать подводный мир.
Man has plunged into the depths of the sea and has begun to exploit the submarine world.
Кое-кто поговаривает о том, что КР погрузилась в глубокий кризис и стоит сейчас на перепутье.
Some say that the CD has plunged into a deepening crisis and now stands at a crossroads.
Международная финансовая система, которая контролируется спекулянтами, вновь погрузилась в хаос.
The international financial system, which is controlled by speculators, again plunged into a tailspin.
Невыполнение этих задач грозит опасностью того, что регион вновь погрузится в пучину беспорядков.
Failure to do so risks plunging the region into turmoil once again.
В результате этого в начале 1980-х годов страны Латинской Америки погрузились в пучину долгового кризиса.
As a result, Latin America plunged into the debt crisis of the early 1980s.
Оно погрузило нас в войну, которая не знает границ, конца, логики или правовых или этических условий.
It has plunged us into a kind of war with no limits, end, logic or legal or moral conditions.
Многие из них, находившиеся на грани гражданского конфликта, не только не выгадали от этой политики, но и еще глубже погрузились в состояние конфликта.
Many on the verge of civil conflict not only have failed to benefit from those policies, but have plunged deeper into conflict.
Он взглянул на парализованного Долохова, мысли быстро сменяли одна другую, а между тем щелкнул дверной замок, и Рон, использовав делюминатор, погрузил кафе во тьму.
He looked down at the paralyzed Dolohov, thinking fast as the lock clicked and Ron used the Deluminator to plunge the café into darkness.
Потом мы погрузились в темноту.
Then we plunged into darkness.
И тут же погрузился в невозможное.
And instantly plunged into impossibility.
Мы погрузились в темноту.
We were plunged into darkness.
Он погрузился в темноту.
He plunged down into darkness.
Когда он погрузился, то даже не вздрогнул.
There was no shock when he plunged in.
Комната погрузилась во мрак.
The room was plunged into darkness.
Каюта погрузилась в темноту.
It plunged the room into darkness.
И комната погрузилась в темноту.
And the room was plunged into darkness.
Дом погрузился в темноту.
The house plunged into darkness.
Гостиная погрузилась в темноту.
The lounge was plunged into darkness.
На наших глазах погрузился в прошлое огромный пласт - пласт "холодной войны" - острого противостояния сверхдержав и идеологий.
With our own eyes we have seen the huge tectonic plate of the cold war, with its intense confrontation between two super-Powers and two ideologies, sink into the past.
72. Некоторые малые острова уже ушли под воду, и, если нынешние тенденции в изменении климата будут продолжаться, в пучину моря погрузятся 70-80 процентов территории атоллов, входящих в такие архипелаги, как Мальдивские или Сейшельские острова.
72. Some small islands had already disappeared beneath the waves; should current climate trends continue, such archipelagos as Maldives and Seychelles would see 70-80 per cent of their atolls sink into the ocean.
В случае кораблекрушения, если тысячи автомобилей погрузятся в мелководье одного из самых оживленных судоходных маршрутов Малаккского пролива, будет трудно уменьшить воздействие этого происшествия на безопасность судоходства в этом районе и на окружающую среду, если обломки кораблекрушения не удастся быстро убрать.
In the event of a shipwreck, if thousands of cars were to sink in the shallow waters of one of the busy shipping lanes of the Strait of Malacca, the impact on the safety of navigation in the area and on the environment, if the shipwreck were not removed promptly, would be difficult to contain.
Описывая другой инцидент, он пояснил: "меня приподняли и погрузили голову в раковину с водой и удерживали в таком положении в течение длительного периода времени, имитируя утопление, представлявшее собой еще одну жестокую форму пыток (погружение в воду), которой я подвергался во время моего незаконного похищения и содержания под стражей.
Describing another incident, he explained, "I was lifted up and my head was submerged in the sink and held there for long periods by someone, in a mock drowning, which is another severe form of torture (waterboarding) to which I was subjected during my unlawful abduction and detention.
— М-да… здорово… Гарри закрыл глаза и, ощутив, как пульсирует шрам на лбу, решил снова погрузиться в мысли Волан-де-Морта… Тот двигался по туннелю в первую пещеру… решил убедиться, что медальон на месте, прежде чем явиться сюда… Но много времени это у него не займет…
“Yeah… great…” Harry closed his eyes, and as his scar throbbed he chose to sink again into Voldemort’s mind… He was moving along the tunnel into the first cave… He had chosen to make sure of the locket before coming… but that would not take him long…
Если она погрузится в пол...
If she sinks into the floor—
мир еще больше погрузится в хаос.
universe would sink further into chaos.
Если его нарушить, мы все погрузимся в хаос.
If it’s destroyed, we sink toward chaos.”
Я позволила себе погрузиться в это ощущение.
I let myself sink into that sensation.
Если вы откажетесь, мир погрузится во мрак.
If you refuse, the world will sink into darkness.
— Но она погрузится в Преисподнюю! — запротестовала Джоли.
"But she'll sink to Hell!" Jolie protested.
Я не могла позволить себе погрузиться в атмосферу.
I couldn’t afford to sink into the atmosphere.
Я погрузился в знакомый транс.
I had allowed myself to sink into a familiar trance.
Как хорошо было бы сейчас отдохнуть, погрузиться в сладкое забытье…
How sweet it would be to rest, to sink into a blessed numbness…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test