Translation for "to sink in" to russian
Translation examples
With our own eyes we have seen the huge tectonic plate of the cold war, with its intense confrontation between two super-Powers and two ideologies, sink into the past.
На наших глазах погрузился в прошлое огромный пласт - пласт "холодной войны" - острого противостояния сверхдержав и идеологий.
72. Some small islands had already disappeared beneath the waves; should current climate trends continue, such archipelagos as Maldives and Seychelles would see 70-80 per cent of their atolls sink into the ocean.
72. Некоторые малые острова уже ушли под воду, и, если нынешние тенденции в изменении климата будут продолжаться, в пучину моря погрузятся 70-80 процентов территории атоллов, входящих в такие архипелаги, как Мальдивские или Сейшельские острова.
In the event of a shipwreck, if thousands of cars were to sink in the shallow waters of one of the busy shipping lanes of the Strait of Malacca, the impact on the safety of navigation in the area and on the environment, if the shipwreck were not removed promptly, would be difficult to contain.
В случае кораблекрушения, если тысячи автомобилей погрузятся в мелководье одного из самых оживленных судоходных маршрутов Малаккского пролива, будет трудно уменьшить воздействие этого происшествия на безопасность судоходства в этом районе и на окружающую среду, если обломки кораблекрушения не удастся быстро убрать.
Describing another incident, he explained, "I was lifted up and my head was submerged in the sink and held there for long periods by someone, in a mock drowning, which is another severe form of torture (waterboarding) to which I was subjected during my unlawful abduction and detention.
Описывая другой инцидент, он пояснил: "меня приподняли и погрузили голову в раковину с водой и удерживали в таком положении в течение длительного периода времени, имитируя утопление, представлявшее собой еще одну жестокую форму пыток (погружение в воду), которой я подвергался во время моего незаконного похищения и содержания под стражей.
“Yeah… great…” Harry closed his eyes, and as his scar throbbed he chose to sink again into Voldemort’s mind… He was moving along the tunnel into the first cave… He had chosen to make sure of the locket before coming… but that would not take him long…
— М-да… здорово… Гарри закрыл глаза и, ощутив, как пульсирует шрам на лбу, решил снова погрузиться в мысли Волан-де-Морта… Тот двигался по туннелю в первую пещеру… решил убедиться, что медальон на месте, прежде чем явиться сюда… Но много времени это у него не займет…
In the Mediterranean as a whole the sinking of boats crowded with immigrants had led to considerable loss of life.
Во всем бассейне Средиземноморья тонут лодки, переполненные иммигрантами, в результате чего погибает множество людей.
In other words, the very concept of sustainable development was no longer a certainty for small island developing States; the islands were sinking.
Другими словами, сама концепция устойчивого развития уже не является объективной данностью для малых островных развивающихся государств; острова тонут.
Unless the root causes of the problem are addressed, sub-standard ships will continue to sink, threatening lives, the marine and coastal environment, and the economies of affected communities.
Пока не будут устранены коренные причины проблемы, неполноценные суда будут продолжать тонуть, угрожая жизни людей, морской и прибрежной среде и экономике связанных с ними общин.
19. The approach channels, anchorages and port areas of many SIDS are particularly vulnerable to maritime accidents, such as vessels grounding and/or sinking, and vessels colliding with one another or with port infrastructure.
19. Во многих МОРАГ подходные каналы, якорные стоянки и портовые территории наиболее уязвимы в случае морских аварий, например когда суда садятся на мель, тонут или же сталкиваются друг с другом или врезаются в объекты портовой инфраструктуры.
Receivers on board several meteorological and navigation satellites are tuned to pick up signals emitted from transmitters activated in distress situations (such as a sinking ship or persons injured in a wilderness area).
Принимающие устройства на борту ряда метеорологических и навигационных спутников настроены на прием сигналов передающих устройств, которые начинают действовать в аварийных ситуациях (например, если судно начинает тонуть или люди получают ранения в труднодоступных районах).
External debt has been overwhelming for many developing countries, and especially for the group of least developed countries, which are sinking under the weight of the obligations they have assumed without finding real solutions to help them overcome the crisis.
Внешняя задолженность оказалась всепоглощающей для многих развивающихся стран, в особенности для наименее развитых стран, которые тонут под тяжестью обязательств, которые они на себя взяли, не находя подлинных решений, которые помогли бы им преодолеть кризис.
With the adoption of the AOSIS Climate Change Declaration, small island States have said we will not stand by and watch our islands sink, see our livelihoods disappear and witness our children made homeless due to the effects of human-induced climate change.
Приняв Декларацию АОСИС об изменении климата, малые островные государства заявили, что они не будут сидеть сложа руки и наблюдать, как в результате антропогенного изменения климата тонут наши острова, исчезают наши средства к существованию, а наши дети лишаются крова.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test