Translation for "чтобы не пускать" to english
Чтобы не пускать
  • not to let
Translation examples
not to let
Пускай эволюция отношений моей страны с Германией послужит тому примером.
Let the evolution of my country's relations with Germany serve as an example.
Солдаты разрешали поселенцам делать все, что им заблагорассудится, а верующих не пускали в мечеть.
The soldiers let the settlers do what they wanted and prevented the worshippers from going into the mosque.
Члены семьи и коллеги не должным пускать незнакомых лиц домой или на рабочее место к журналисту.
They should not let any unknown individual enter your house or work premises.
Знание истории Северной Африки позволяет предположить, что, прежде чем пускать ракеты, следует выслушать и другое мнение.
An understanding of North African history might suggest that a second opinion be sought before letting fly the missiles.
Позднее автор узнал от одного из школьных служащих, что г-н О.Т. дал инструкции охранникам не пускать его в здание гимназии.
Subsequently, the author learned from one of the employees at the school that Mr. O.T. had given instructions to the door guards not to let him in.
Не только вам, но и всем остальным хорошо известно, что у Организации Объединенных Наций нет никаких секретов, и Генеральный секретарь, конечно же, не собирается делать никаких секретов из этого совещания, проводя его в условиях повышенных мер безопасности, с охраной, не пускающей посторонних в зал.
In the United Nations, as you know, and as everybody knows, there is nothing secret, and the Secretary-General in particular is not going to make this a secret meeting held under tight security with guards not letting anybody in.
445. Большинство домохозяйств, опрошенные в данном исследовании, относят себя к категории бедных. 59,3% опрошенных родителей указали на то, что расходы, связанные с обучением детей, им непосильны, и именно по этой причине они не пускают детей в школу.
445. Most of the households questioned in connection with this study would be classified as poor. In fact, 59.3 per cent of them indicated that the cost of educating their children was beyond their means, and this was why they did not let their children go to school.
Я же сказала Селестин, чтобы не пускала вас.
I told Celestine not to let you come.
- Пускай входят и побыстрей!
“O let ’em all come! Hurry up!
Знаете ли, кого сюда пускают?
Do you know who they let in here?
(Катерина Ивановна уже успела создать себе эту фантазию и поверить ей слепо). Пускай, пускай этот негодный генералишка видит.
(Katerina Ivanovna had already managed to create this fantasy and believe in it blindly.) “Let him see, let that worthless runt of a general see.
Ну, так на ночь запритесь, никого не пускайте.
So, lock your door for the night and don't let anyone in.
Ни в коем случае не пускать! – вскричал Пин.
Don’t let him go!’ cried Pippin.
Пускай же они радуются нашим несчастьям подальше от нас.
Let them triumph over us at a distance, and be satisfied.
Он хочет тебе сказать… в общем, пускай сам и скажет.
He’s come to tell you—well, I’ll let him do it.”
– Пускай аукцион идет своим порядком, вы не беспокойтесь.
«Just let the auction go right along, and don't worry.
Пускай все кончится, пускай ничего не будет…
Let it be over, let it be done with …
Не пускай Дюбауэра – не пускай никого на борт.
Don't let Dubauer—don't let anyone back on board.
Пускай трудятся, пускай надрываются, пускай исчезают в безвестности, у вас нет времени на дальнейшее разглядывание…
Let them toil, let them grub, let them disappear into obscurity, you haven’t time to see any more.
– Они не пускают меня!
They won't let me go!
Нас к ней не пускали.
They let none of us into the hospital.
Они не всех к себе пускают.
They don't let just anybody in.
А теперь они меня не пускают!
And now they won’t let me in.”
– Правительство не пускал.
“Government no let.”
Меня туда не пускала… никого не пускала… ты здорово ее напугал… и меня тоже.
Wouldn’t let me go in — wouldn’t let anyone go in — you really scared her . . . And me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test