Translation for "чтобы наилучшим образом использовать" to english
Чтобы наилучшим образом использовать
Translation examples
to make the best use of
Мы должны наилучшим образом использовать эти влиятельные механизмы.
We ought to make the best use of these potent tools.
Она позволяет также наилучшим образом использовать многосторонние механизмы в ядерной области.
It also provided an opportunity to make the best use of multilateral mechanisms in the nuclear sphere.
Чтобы можно было наилучшим образом использовать имеющиеся ресурсы и знания, рекомендуется поэтапный подход.
To make the best use of available resources and knowledge, a step-by-step approach is recommended.
Новая система в целом позволила бы наилучшим образом использовать ресурсы Организации Объединенных Наций.
The new system as a whole would make the best use of the Organization's resources.
Это существенно важно для того, чтобы я мог наилучшим образом использовать имеющийся в моем распоряжении персонал.
This is essential if I am to be able to make the best use of the staff at my disposal.
a) Специальный комитет будет и впредь стремиться наилучшим образом использовать предоставляемые ему конференционные услуги.
(a) The Special Committee will continue to strive to make the best use of allocated conference services.
Я обеспокоен тем, чтобы мы наилучшим образом использовали созданную в ходе наших консультаций динамику.
I am just concerned that we make the best use of the momentum we have created during the consultations.
Поэтому все виды транспорта должны действовать в тесном сотрудничестве и наилучшим образом использовать все технологии.
Therefore, all modes should work in close cooperation to make the best use of each technology.
Специальный комитет должен наилучшим образом использовать предоставляемые ему конференционные услуги.
The Special Committee should make best use of the allocated conference services.
Ориентировочное расписание направлено на то, чтобы наилучшим образом использовать имеющиеся возможности в обычные рабочие часы.
The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours.
c) государства наилучшим образом использовали универсальный периодический обзор для решения вопросов, касающихся старения;
(c) States make best use of the universal periodic review to address issues related to ageing;
20. Ориентировочное расписание направлено на то, чтобы наилучшим образом использовать имеющиеся возможности в обычные рабочие часы.
20. The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours.
21. Предварительное расписание направлено на то, чтобы наилучшим образом использовать имеющиеся возможности в обычные рабочие часы.
21. The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours.
Рассматривался вопрос о том, как наилучшим образом использовать этот перерыв, в первую очередь для технической, неофициальной работы.
Consideration was given to the question of how to make best use of the intermission time, especially with respect to advancing technical, informal work.
Подобный подход должен позволить провести более фокусированное и последовательное обсуждение и наилучшим образом использовать отведенное для работы время.
That approach should lead to a more focussed and coherent discussion and would make best use of the time available.
Это даст им возможность наилучшим образом использовать свои финансовые ресурсы для достижения Целей в области развития на пороге тысячелетия.
That would enable them to make best use of their financial resources in working towards the Millennium Development Goals.
Кроме того, мигранты могут наилучшим образом использовать экономические возможности у себя дома в том случае, если международной мобильно-
Furthermore, migrants can make best use of economic opportunities at home if international mobility is facilitated by both countries of origin and countries of destination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test