Translation for "чтобы выполнить решение" to english
Чтобы выполнить решение
Translation examples
to execute a decision
Однажды государственная прокуратура отказалась выполнить решение судьи (дело Мартосемито).
It happened once that the Public Prosecutions Department refused to execute a decision of a judge (the case of Martosemito).
Однако он с озабоченностью отметил, что Ирландия не полностью выполнила решение 2003/6 Исполнительного органа, и в частности его пункт 7.
It noted with concern, however, that Ireland had not fully complied with Executive Body decision 2003/6, and in particular its paragraph 7.
Ничего не было сделано для того, чтобы выполнить решение парламента Хорватии о возможности обучения детей сербов в Горски-Котаре на сербском языке.
Nothing has been done to execute the decision taken by the Croatian Parliament to enable Serb children in Gorski Kotar to receive schooling in the Serbian language.
34. ЮНФПА следует выполнить решения Исполнительного совета 2008/12, пункт 2; 2009/18, пункт 4; и 2010/26, пункт 11.
UNFPA should comply with Executive Board decisions 2008/12, paragraph 2; 2009/18, paragraph 4; and 2010/26, paragraph 11.
Анализ расходов свидетельствует о том, что ФКРООН успешно выполнил решение 99/22 Исполнительного совета и что в настоящее время его ресурсы сконцентрированы в его двух основных областях деятельности: местное управление и микрофинансирование.
An analysis of expenditure reveals that UNCDF has successfully complied with Executive Board decision 99/22 and its resources are now concentrated on its two areas of focus: local governance and microfinance.
Служба военной разведки перевела меня в разведывательную службу, а когда последняя рассматривала этот вопрос, с тем чтобы выполнить решение Суда, ее сотрудники проинформировали меня о том, что это решение их не касается, поскольку в нем указана служба превентивной безопасности, а не их служба...>>.
Military Intelligence transferred me to General Intelligence, and when General Intelligence reviewed the matter with a view to executing the decision, they informed me that the decision did not concern them because it was addressed to Preventive Security, and not to them ...".
30. Две давние рекомендации в отношении системы <<Атлас>> касались разработки таких стратегий, как стратегия замещения активов и стратегия учета поступлений, а для этого необходимо внедрить Международные стандарты учета в государственном секторе и выполнить решение Исполнительного совета в отношении многолетней стратегии замещения активов и связанного с этим финансирования.
30. Two long-outstanding recommendations related to Atlas issues involved the formulation of policies such as the asset replacement strategy and revenue recognition, which is dependent on the implementation of the international public sector accounting standards and the Executive Board's decision with respect to a multi-year assets replacement strategy and related funding.
53. ЮНФПА следует выполнить решения Исполнительного совета 2007/10, пункт 4; 2007/29, пункт 3; 2008/13, пункт 16; 2009/15, пункт 16; и 2010/22, пункт 14; и следует продолжить разработку механизма внутреннего контроля в соответствии с международными руководящими принципами и стандартами.
UNFPA should comply with Executive Board decisions 2007/10, paragraph 4; 2007/29, paragraph 3; 2008/13, paragraph 16; 2009/15, paragraph 16; and 2010/22, paragraph 14; and should continue to develop an internal control framework following international guidance and standards.
51. ЮНФПА следует выполнить решения Исполнительного совета 2006/8, пункт 3; 2006/13, пункт 6; 2007/10, пункт 5; 2008/13, пункт 14; 2009/15, пункт 16; и 2010/22, пункт 14; и обеспечить, чтобы управление рисками было интегрировано в культуру ЮНФПА и систематически применялось при принятии решений и организации контрольных проверок, в том числе в рамках системы ОПР.
UNFPA should comply with Executive Board decisions 2006/8, paragraph 3; 2006/13, paragraph 6; 2007/10, paragraph 5; 2008/13, paragraph 14; 2009/15, paragraph 16; and 2010/22, paragraph 14; and ensure that risk management is a systematic approach embedded in the culture of UNFPA and drives decision-making, the design of control activities including those in the ERP system.
Разумеется, Румыния готова выполнить решение, которое будет вынесено Судом.
It goes without saying that Romania is committed to complying with the decision taken by the Court.
Именно отказ выполнить решения Организации Объединенных Наций сделал необходимым проведение операции в Косово.
It was the refusal to comply with the decisions of the United Nations that necessitated the operation in Kosovo.
Таким образом, Ассамблея как политический орган отказалась выполнить решение своего судебного органа.
Thus, the Assembly as a political body refused to comply with a decision of its judicial body.
Касаясь Салинас-Грандес, Комитет настоятельно призывает государство-участник выполнить решение Верховного суда, как только оно будет принято.
With regard to Salinas Grandes, the Committee urges the State party to comply with the decision of the Supreme Court, once it is available.
<<Каждый Член Организации обязуется выполнить решение Международного Суда по тому делу, в котором он является стороной>>.
Each Member of the United Nations undertakes to comply with the decision of the International Court of Justice in any case to which it is a party.
Вместе с Председателем Редакционного комитета он преисполнен решимости выполнить решение Генеральной Ассамблеи о том, чтобы проекты статей были приняты к 25 ноября.
Together with the Chairman of the Drafting Committee, he was determined to comply with the decision of the General Assembly that the draft articles should be adopted by 25 November.
Недопустимо, чтобы Ирак обусловливал чем-то свою готовность выполнить решение, единогласно принятое Советом Безопасности на основании главы VII Устава.
It is unacceptable that Iraq could impose conditions on its preparedness to comply with a decision adopted unanimously by the Security Council under Chapter VII of the Charter.
Она также отказалась выполнить решение, принятое парагвайским судьей 27 марта 2002 года, согласно которому дети должны какое-то время проводить с отцом.
She also refused to comply with the decision of 27 March 2002 issued by a Paraguayan judge ordering that the children spend some time with their father.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test