Translation for "чтобы быть подальше" to english
Чтобы быть подальше
Translation examples
Полиция и на этот раз предложила демонстрантам отойти подальше от посольства.
The demonstrators were again referred by the police to another place away from the Embassy.
48. В таких ситуациях УВКБ предпринимало шаги к перемещению лагерей подальше от неспокойных пограничных районов, как, например, в Панаме, где беженцы были перемещены подальше от границы с Колумбией и было усилено присутствие сотрудников полиции.
48. In such situations, UNHCR sought to relocate camps away from volatile border areas, as in Panama, where refugees were moved away from the border with Colombia and an enhanced police presence was established.
Некоторых бросили родители, другие убежали из дома подальше от бытового насилия.
Some were abandoned and others ran away from domestic abuse.
Между тем полицейские были переведены в Кирьят-Шмона, подальше от арабских населенных пунктов.
In the meantime, the policemen were transferred to Kiryat Shmona, away from Arab population centres.
Многие дома в этих селах, расположенные подальше от дороги, находятся в разрушенном состоянии.
Many houses in these villages further away from the road are in ruins.
Дети кричали, и один из них просил меня отойти подальше, опасаясь за мою жизнь.
The children were screaming and one of them asked me to run away because he was afraid I would get hurt.
Мы держимся подальше от домов, если можем, но это часто невозможно", что говорит об отсутствии намерения.
We stay away from the houses if we can, but that's often impossible", which suggests the absence of intent.
Даже в защищенных классах учащиеся вынуждены переходить в переднюю часть помещения и толпиться там, подальше от окон.
Even in classes that are protected, the students need to move forward and herd in the front of the room away from the windows.
Палестинские медики подтвердили, что им было приказано разместить их машины скорой помощи подальше от обстреливаемого здания.
Palestinian paramedics have confirmed that they were ordered to keep their ambulances far away from the shelled house.
- конечно, идите - просто чтобы быть подальше от...
- Sure. Go. - Just to be away from...
Мы приехали сюда, чтобы быть подальше от Берлина, чтобы он был в безопасности.
We came here to be away from Berlin, to keep him safe.
А до тех пор подальше спрячьте.
And until then hide it well away.
Держи его подальше от моей крысы!
You keep that cat away from him!
Главное — держитесь подальше от Министерства.
Just get well away from the Ministry.
– Держись подальше, мальчик, – против ветра.
Keep away, boy-keep to looard.
Но в дальнейшем держись от этих мест подальше.
Henceforth, stay away from this place.
Люпин оттащил Гарри подальше от платформы.
Lupin dragged Harry away from the dais.
И, ради всего святого, держитесь подальше от этого рога!
And for heaven’s sake keep away from that horn.”
Они двинулись вдоль кустов, подальше от палатки и Гермионы.
They moved farther along the hedge, away from the tent and Hermione.
Берегите себя и от Ортханка держитесь подальше. А пока – прощайте!
Take care of yourselves, and keep away from Orthanc! Good-bye!
Подальше от воды, подальше от крови.
Away from the water, away from the blood.
Держись подальше, держись подальше! Оставьте меня в покое!
Stay away, stay away! Let me alone!
Он подтянул меня к себе на колени, подальше от Ффлур, подальше от всех.
He pulled me farther into his lap, away from Fflur, away from everyone.
И подальше от меня, хорошо?
Get away from me, huh?
Всегда убегал подальше.
Always running away.
Держись от этого подальше.
Keep away from this.
Подальше от дороги.
Away from the road.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test