Translation for "чтобы быть общим" to english
Чтобы быть общим
Translation examples
Общие устремления, связанные с общим будущим
Shared ambitions for a shared future
С. Общие устремления, связанные с общим будущим
C. Shared ambitions for a shared future
У нас общая валюта и общий университет.
We share a currency, and we share a university.
В ней говорится об общей ответственности и общей судьбе всех заинтересованных сторон.
It speaks about the shared responsibility and shared destiny of all stakeholders.
Она должна отстаивать общие идеалы и общее чувство человеческой справедливости.
It must stand for shared idealism and a shared sense of human justice.
Проведение общей политики с учетом норм практики позволяет сформировать общее видение задач.
Shared policies and practices would lead to a shared vision.
Вот где настоящий источник всех философских злоключений Богданова, — источник, общий у него со всеми махистами.
Here we have the true source of all Bogdanov’s philosophical misadventures, a source which he shares with the rest of the Machians.
Конечно, тут у вас общий коммерческий оборот, предприятие на обоюдных выгодах и на равных паях, значит, и расходы пополам;
Of course, you've set up a joint commercial venture here, a mutually profitable enterprise, and with equal shares, so the expenses should also be divided equally;
То были не общие мысли у обеих, не ТП – хотя и такое случалось, если Алия прикасалась к матери в момент, когда Джессика преобразовывала меланжевый яд для церемоний.
It wasn't a matter of shared thoughts—although there were bursts of that if they touched while Jessica was changing the spice poison for a ceremony.
Однако каждый член может по надлежащем извещении выйти из товарищества и требовать выплаты ему его пая из общего капитала.
Each member, however, may, upon proper warning, withdraw from the copartnery, and demand payment from them of his share of the common stock.
Она знала – что. Она подчинилась тогда глубочайшему инстинкту, общему для всех живых существ, заглянувших в лицо смерти, – стремлению обрести бессмертие в потомстве.
She knew what it was—she had succumbed to that profound drive shared by all creatures who are faced with death—the drive to seek immortality through progeny.
В аспирантской школе Принстона физическое и математическое отделения делили общую комнату отдыха, в которой мы каждый день, в четыре часа, пили чай.
At the Princeton graduate school, the physics department and the math department shared a common lounge, and every day at four o’clock we would have tea.
В Европе ценз, дающий право голоса в общем собрании акционеров, первоначально равнявшийся 500 ф. — цене акций компании, — был повышен до тысячи фунтов.
In Europe, the qualification necessary to entitle a proprietor to vote at their general courts was raised from five hundred pounds, the original price of a share in the stock of the company, to a thousand pounds.
И провели вместе детские годы — жили под одной кровлей, играли в одни игры, радовались общей отеческой ласке. В юности мой отец избрал тот жизненный путь, на котором с таким успехом продвигается ваш дядюшка, мистер Филипс.
the greatest part of our youth was passed together; inmates of the same house, sharing the same amusements, objects of the same parental care. My father began life in the profession which your uncle, Mr. Phillips, appears to do so much credit to—but he gave up everything to be of use to the late Mr.
Было бы совершенно невозможно предоставить влиятельным членам всех колониальных собраний такую часть должностей или возможность распоряжаться должностями в общем управлении Британской империи, чтобы это побуждало их пожертвовать своей популярностью у себя дома и облагать своих избирателей для содержания этого управления, в котором почти все оплачиваемые должности достаются посторонним им людям.
It would be absolutely impossible to distribute among all the leading members of all the colony assemblies such a share, either of the offices or of the disposal of the offices arising from the general government of the British empire, as to dispose them to give up their popularity at home, and to tax their constituents for the support of that general government, of which almost the whole emoluments were to be divided among people who were strangers to them.
Если есть общая работа, общая привязанность, общая опасность, общий триумф, общий страх, общая радость, общая любовь, то у вас создается связь, которую ничто не разрушит.
Share work, share dedication, share danger, share triumph, share fear, share joy, share love, and you forge a bond that is not subject to change.
Это может быть общим у людей, даже если между ними нет совсем ничего общего.
This may be shared, if nothing else is shared at all.
То была их общая с мистером Краммом любовь: общая и единственная.
It was a love she and Mr Cramm had shared: the only love they had shared.
У нас все было общим.
We shared everything else.
Как будто у них был общий секрет.
They seemed to be sharing a secret.
У нас не было с ним общих меток.
We shared no marks.
Это было их общее горе.
This was a sorrow they shared.
to be a general
- общего образования (начального, общего основного и общего среднего);
general education (primary, general basic, and general secondary);
Замечания общего порядка и общие рекомендации
General comments and general recommendations
Общее образование и незаконченное общее образование
General education and incomplete general education
В. Замечания общего порядка и общие рекомендации
B. General comments and general recommendations
ПОДБОРКА ЗАМЕЧАНИЙ ОБЩЕГО ПОРЯДКА И ОБЩИХ РЕКОМЕНДАЦИЙ,
COMPILATION OF GENERAL COMMENTS AND GENERAL
Замечания общего порядка и дни общей дискуссии
General comments and days of general discussion
Суды общей юрисдикции и общие административные суды
General courts and general administrative courts
Общее образование в Республике Таджикистан состоит из трех звеньев - начальное, общее основное и общее среднее.
General education in Tajikistan consists of three segments: primary, basic general and secondary general.
Он знал и понимал общие причины такого разъединения;
He knew and understood the general reasons for such disunion;
Общий принцип у нас будет таким: «Все приводит в движения валаксия».
That’s the general principle: “Wakalixes makes it go.”
Общее любопытство получило новый и чрезвычайный толчок.
The general curiosity had received a new fillip.
Если это невозможно, регулирование, по общему правилу, должно оказаться вредным.
If it cannot, it must generally be hurtful.
Согласно общему мнению, налог этот уплачивается с большой добросовестностью.
This tax is generally supposed to be paid with great fidelity.
Он подразумевал свое детище, общую теорию относительности.
He meant for the general theory of relativity, which was his baby.
Вот к чему сводятся общие соображения, которые побуждают меня к женитьбе.
Thus much for my general intention in favour of matrimony;
— Минуточку, — обычно говорил я, — найдется у вас частный пример этой общей проблемы?
I would say. “Is there a particular example of this general problem?”
Его разговор, казалось, возбудил общее, хотя и ленивое внимание.
His conversation seemed to arouse general, if lax, attention.
Форма их стоимости проста и обща им всем, следовательно всеобща.
Their form of value is simple and common to all, hence general.
С чего ты так решила? — В общем… — Не надо в общем. Конкретно. — Хорошо.
What makes you think so?” “Generally-” “Don’t be general. Be specific.” “Okay.
Общих правил тут нет.
There are no general rules for this.
В общем и целом, но не всегда.
Generally, but not always.
А так — по общему развитию.
General development.
Я ведь говорил так, в общем.
I was speaking in general terms .
– Ну, только в общем.
um, just in a general way.
Но в общем вы согласны?
But in general terms, agreed?
Только общие соображения.
Just a general idea.
– Только в общих чертах.
Only in a general way.
– Да, в общих чертах.
In general terms, yeah.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test