Translation for "что подстерегают" to english
Что подстерегают
Translation examples
Третьим вызовом, который нас подстерегает, является универсализация.
A third challenge awaits us, that of universalization.
Мы надеемся, что эти встречи позволят принять эффективные меры и решения, соразмерные подстерегающим нас опасностям.
We hope those meetings will lead to robust measures and decisions that match the perils that await us.
Проблемы подстерегают уязвимые группы мигрантов в городах, поскольку, впервые в человеческой истории, в городах проживают больше людей, чем в сельских районах.
Challenges awaited vulnerable migrants in urban settings, as for the first time in human history, more people lived in an urban environment than in a rural one.
В области биотехнологии и генетики достигнут достаточный прогресс для того, чтобы мы имели представление об опасности, подстерегающей человечество в том случае, если оно не обзаведется многосторонними документами для борьбы с распространением этих вооружений и средств их доставки.
Enough progress has been achieved in the area of biotechnology and genetics to give us an idea of the danger awaiting humankind if it does not obtain multilateral instruments to struggle against the proliferation of these weapons and their means of delivery.
По мере того, как они передвигались в пределах заболоченных районов в поисках убежища или укрытия, некоторые люди бежали в городские центры, где, несмотря на нищету и неизбежность, как правило, нежелательного стиля жизни, а также другие опасности, которые подстерегают их как чужаков, они, по крайней мере, спасены от обстрелов.
As they moved about the marshes seeking escape or refuge, some people fled to the urban centres where, despite the poverty and generally undesirable lifestyle which would await them and despite the other risks they would confront in arriving as strangers, they would, at least, no longer be subjected to bombardments.
Гн Перес Роке (Куба) (говорит поиспански): Никогда ранее не были столь очевидными явные опасности, подстерегающие человечество; никогда ранее не были столь очевидными нарушения международного права, во все возрастающей степени подрывающие международный мир и безопасность; никогда ранее не были столь очевидными неравенство и остракизм, затрагивающие две трети населения нашей планеты.
Mr. Pérez Roque (Cuba) (spoke in Spanish): Never before have the real dangers awaiting the human species become so evident; never before have the violations of international law become so evident, as they increasingly jeopardize international peace and security; never before have inequality and exclusion become so evident, as they impact over two thirds of the population on our planet.
А в Южных Равнинах еще одна трудность подстерегала их.
And in the South Plains yet another difficulty awaited them.
Я знал, что там меня подстерегает опасность, которой мне не избежать.
I knew that danger beyond my powers awaited me there.
Он убивает всех страшилищ и монстров, какие подстерегают нас в лесах и ярах.
He kills the horrors and monsters that await us in the forests and ravines.
Естественно, подумал Дик, тоннельные крысы всегда считают, что кто-то подстерегает их. — А вы не голодны?
That was part of it, Dick thought. The tunnel rats always knew somebody was awaiting them. “Are you hungry?
Злобные демоны, которые вечно подстерегают нашу жизнь, ожидая в ней минутной слабости, никогда не устают.
The malevolent demons that hover always above our lives, awaiting some moment of weakness in us, are unwearying;
– Интересно, какого дьявола… – Маркиз оборвал фразу. – Что-то подсказывает мне, Уикен, что в библиотеке меня подстерегает опасность!
I wonder what the deuce –’ he broke off. ‘Something tells me, Wicken, that danger awaits me in the book-room!’
Он чувствовал себя как человек, который идет по темной дороге и знает – без каких-либо доказательств, но с неколебимой уверенностью, – что за следующим поворотом его подстерегает чудовище.
He felt like a man walking a dark alleyway, knowing - without evidence, and yet with certainty - that a monster awaited him at the next turn: faceless, formless, yet infinitely deadly.
Бурная погода, специально выбранная для путешествия, с одной стороны, грозила кораблекрушением, с другой, уменьшала смертельную опасность, подстерегающую тех, кто нелегально высаживался на французское побережье.
If the foul weather deliberately chosen brought peril of shipwreck on the one hand, on the other it lessened the other lurking perils, no less deadly, that awaited a clandestine landing.
– Мама, я знаю, что Хого тридцать пять и он насквозь порочен – порочен до мозга костей, – но все равно что-то меня к нему притягивает. К его дому. К не-невинности, подстерегающей меня там.
“Mother I know Hogo is thirty-five and thoroughly bad through and through but still there is something drawing me to him. To his house. To the uninnocence I know awaits me there.”
Но случилось так, что этим вечером Мелоуна ожидали события совсем иного рода и на его пути возникло одно из тех препятствий, которые то и дело подстерегают человека на его жизненном пути.
As it chanced, a very different event was awaiting Malone that evening, and he came upon one of those chasms which unexpectedly open across the path of life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test