Translation for "что оторвало" to english
Что оторвало
Translation examples
Одного из них буквально разорвало на куски, а у другого оторвало конечности.
One was blown to pieces and the other had his limbs severed.
Одному суданцу оторвало ногу, а три других гражданских лица были ранены.
The leg of one Sudanese was severed, and three other citizens were wounded.
Таковы действия, которые определяют путь тех, кто, будучи оторванным от родины предков, страдал на чужбине, работая на плантациях, но выжил и продолжает свою борьбу.
Such are the acts that define the journey by those who, having been severed from ancestral homelands, suffered in exile on plantations but survived and continue to struggle beyond survival.
Целые общины оказались оторванными от мира по причине наводнений, вызванных тем, что 50 рек вышли из берегов, причинив самый серьезный за всю историю нашей страны ущерб.
Entire communities are cut off from communication due to flooding as 50 rivers have overflowed, causing the most severe damage in the history of our country.
При выработке политики по вопросам конкурентоспособности правительствам необходимо рассматривать не какие-то отдельные или оторванные от других меры разового характера, а целый блок, включающий несколько взаимосвязанных направлений политики.
When formulating policies for competitiveness, Governments need to consider a set of several interrelated policies rather than isolated or disjointed ad hoc policies.
В ходе этой демонстрации 19летний сахарец, который вместе с несколькими молодыми людьми протестовал вблизи от заминированной полосы к востоку от песчаного вала, наступил на противопехотную мину, и ему оторвало ногу.
During the demonstration, a 19-year-old Saharan stepped on an anti-personnel landmine east of the berm and lost a foot as he and several other young men protested close to the mined berm.
осуждает меры, принимаемые израильскими оккупационными властями против образовательных и культурных учреждений на палестинских территориях и направленные на отказ палестинцам доступа к образованию, с тем чтобы уничтожить их национальную самобытность, оторвать их от своей культуры и истории и извратить их цивилизацию, содействуя тем самым целям оккупации;
1. Condemns the measures taken by the Israeli occupation authorities against the educational and cultural organizations and institutions in the Palestinian territories aimed at denying the Palestinians access to education, so as to obliterate their national identity and severe them from their culture and history, and distort their civilization to serve the designs of occupation.
Кроме того, такие обвинения ясно указывают на то, что Израиль, оккупирующая держава, упорно проводит свою незаконную политику, цель которой заключается в том, чтобы оторвать оккупированный Восточный Иерусалим от его естественного палестинского окружения в попытке придать своей незаконной аннексии оккупированного города необратимый характер.
Moreover, such charges are a clear indication of the intransigent pursuit of illegal policies by Israel, the occupying Power, aimed at severing Occupied East Jerusalem from its natural Palestinian surroundings, in an attempt to further entrench its illegal annexation of the occupied city into an irreversible fact on the ground.
Дин выбежал к боггарту. Щелчок — на полу запрыгала оторванная рука и по-крабьи поползла к Дину. — Ридикулус! — заорал Дин.
Dean hurried forward. Crack! The eyeball became a severed hand, which flipped over and began to creep along the floor like a crab. “Riddikulus!” yelled Dean.
Он бросил это занятие лишь тогда, когда его частично отрубленная голова чуть было не оторвалась вовсе. — Э-э… сейчас, Гарри? — в замешательстве сказал он. — А может быть, после пира? — Нет… пожалуйста, Ник.
He desisted only when his partially severed neck seemed about to give way completely. “Er—now, Harry?” said Nick, looking discomfited. “Can’t it wait until after the feast?” “No—Nick—please,”
— Я еле сняла с тебя крестраж, — сказала Гермиона, явно стремясь переменить тему. — Он прямо-таки прилип к твоей груди. Там даже отметина осталась. Ты прости, мне пришлось применить заклинание ножниц, иначе не получалось его оторвать.
Hermione said, and he knew she wanted to change the subject. “It was stuck, stuck to your chest. You’ve got a mark; I’m sorry, I had to use a Severing Charm to get it away.
В этот момент голова трески оторвалась и мягко шлепнулась на пол — попугай Рона секунду назад отсек ее. — Объявление касается всех. Приближается Святочный бал, традиционная часть Турнира Трех Волшебников. На балу мы должны завязать с нашими гостями дружеские и культурные связи.
said Professor McGonagall, with an angry look at the pair of them as the head of Harry’s haddock drooped and fell silently to the floor—Ron’s parrot’s beak had severed it moments before—“I have something to say to you all. “The Yule Ball is approaching—a traditional part of the Triwizard Tournament and an opportunity for us to socialize with our foreign guests.
Оторванная белая рука.
A severed white arm.
Правая рука практически оторвана.
Her right arm is almost severed.
выстрелами мальчику оторвало ноги.
The boy’s legs were nearly severed by the blasts.
Бледная, наполовину оторванная голова была прекрасна.
The pale head, half severed, was noble and beautiful;
В аварии у Тома оторвало левую руку.
Tom’s left arm had been severed in the crash.
- закричал Сирил Уоткинс, глядя на оторванную руку.
shouted Cyril Watkins, staring at the severed hand.
Как зачарованная, Анна в ужасе смотрела на оторванную руку.
She stared in grim fascination at that severed arm.
В нескольких местах перья обгорели или оторвались.
Feathers had been ripped or burned away in several places.
Это был левый парус рукокрыла, оторванный от его тела.
It was a chiropter’s left sail, severed from its body.
— Этим утром я нашел оторванную руку у себя во дворе.
“I found a severed human hand in my backyard this morning.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test