Translation for "что отмщенный" to english
Что отмщенный
Translation examples
Это случилось после получения сообщений о нападениях сил НОАС на гражданское население в Чукудуме, совершенных в порядке отмщения за убийство одного из солдат НОАС.
This followed reports of SPLA assaults on civilians in Chukudum to avenge the killing of an SPLA soldier.
Под предлогом ярости иные присвоили себе право указывать на тех, кого надлежит убить, якобы для обеспечения безопасности страны или отмщения.
Under the pretext of rightful anger, certain people have arrogated to themselves the right to designate who is to be killed, allegedly in order to defend the country or to avenge other deaths.
Передача женщин и девочек в залог имеет место тогда, когда в случае смерти какого-либо члена конкретной семьи виновным в смерти объявляют какого-либо человека, который обязан предложить семье, лишившейся родственника, в качестве воздаяния жаждущим отмщения духам умершего какую-либо девочку или женщину из своей семьи.
The pledging of women and girls occurs where a death in a particular family is attributed to the fault of another person, which person is then obliged to offer a girl child or a woman from within the family to the bereaved family as payment to the avenging spirits of the dead person.
Майк тоже улыбнулся, чувствуя себя частично отмщенным.
Mike smiled as well, feeling at least partially avenged.
Немало людей сочтет себя отмщенными, только узнав о его смерти;
There were many who would feel avenged by his death;
У вас же, с другой стороны, нет никаких причин заботиться об отмщении за его смерть.
You, on the other hand, have no reason to care about avenging his death.
— Только ваша смерть, милорд, будет отмщением и восстановлением справедливости.
“Only when you die, as I intend you to do, my Lord Marquis, will I be avenged and justice be done.”
Кто-то может быть там, на этих утесах, это Феликс Нидек, следящий, ждущий отмщения за погибшего стража.
Something could be up there on the cliffs, Felix Nideck, up there watching, waiting to avenge the dead Marrok.
Ему мерещился сухой, надтреснутый голос Левена Валера, шепчущий в ухо: «Отмщение!
    When he slept, he seemed to hear Leven Valera's dry, stony voice whispering in one ear: Avenge!
Миг отмщения. Сейчас он убьёт Блэка. Он должен убить Блэка. Это его шанс...
Now was the mo­ment to avenge his moth­er and fa­ther. He was go­ing to kill Black. He had to kill Black. This was his chance …
И только сейчас Борн впервые осознал в полной степени глубину той жажды отмщения за смерть сестры, которую питали в отношении него братья.
And now, for the first time, Bourne understood the depth of the obsession the two brothers felt in avenging their sister’s murder.
У него есть и личный мотив для того, чтобы преуспеть в этом деле: спасти свою собственную шкуру, не говоря уж об отмщении за Иваненко и свое собственное унижение.
He has a personal reason to wish to succeed—to save his own skin, apart from avenging Ivanenko and his own humiliation.
Эверард воспитал в нем веру, что отмщение за мать есть единственное оправдание его собственного существования.
Everard, the relentless, unforgiving fanatic of vengeance, had—as we have seen—trained him to believe that the avenging of his mother's wrongs was the only thing that could justify his own existence.
that vengeance
Нашей целью должна быть справедливость, а не отмщение.
Justice, not vengeance, must be our goal.
Мы не ведем в Афганистане войну в целях отмщения.
We are not pursuing a war of vengeance in Afghanistan.
Отправление истинного правосудия избавит нас от порочного круга насилия и отмщения.
The administration of real justice will free us from the vicious circle of violence and vengeance.
В результате проводимой Израилем гнусной политики устрашения имеет место большое число актов кровной мести и других видов отмщения.
Vendettas and vengeance have abounded as a result of Israel's heinous deterrence policies.
Я знаю, что в результате наших коллективных молитв на Ближнем Востоке над ненавистью и чувством отмщения возобладают мир и любовь.
I know that, through our collective prayers, peace and love will prevail over hate and vengeance in the Middle East.
Подобно Иеремии и Иову из Библии, мы могли бы рыдать и проклинать те дни, когда царили несправедливость и насилие; мы могли бы избрать отмщение.
Like Jeremiah and Job in the Bible, we could have cried and cursed the days dominated by injustice and violence; we could have chosen vengeance.
- Контртеррористический центр Министерства государственной безопасности Грузии получил информацию об иностранном гражданине, который намеревался захватить иностранного дипломата в Грузии в качестве заложника с целью отмщения.
The Counter-terrorist Center of the Ministry of Security of Georgia obtained information on the foreign citizen who intended to seize hostage of a foreign diplomat to Georgia to take vengeance.
Отправление истинного правосудия избавит нас от порочного круга насилия и отмщения". (Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, 17-е пленарное заседание, стр. 5)
The administration of real justice will free us from the vicious circle of violence and vengeance.” (Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Plenary Meetings, 17th meeting, p. 5)
— С предполагаемым отмщением?
“With vengeance intended?”
Все они хотят отмщения.
They always want vengeance.
Разве отмщение не сладко?
Isn’t vengeance sweet?”
она заперла себя здесь, один на один с отмщением.
she’d locked herself in with a vengeance.
Я предложила им отмщение.
I offered them vengeance.
— И вы взываете к небесам об отмщении?
Crying to heaven for vengeance?
А может, просто ради отмщения.
Or maybe just vengeance.
Вот оно, отмщение Божье!
It’s the vengeance of God!”
Их надо держать в жажде отмщения.
They must be kept thirsty for vengeance.
Боже отмщений, Господи,
O Lord, the God of vengeance,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test