Translation for "что осталось на месте" to english
Что осталось на месте
  • what remains in place
  • that remains in place
Translation examples
that remains in place
Наблюдатели КМК остались на месте.
KVM verifiers remain in place.
Некоторые защитные заграждения, разделяющие городские округа, остаются на месте.
Some security barriers separating districts remain in place.
Требуемая для телемедицины аппаратура осталась на местах, хотя она нуждалась в обновлении и улучшении.
The hardware required for teleradiology remained in place, although upgrades and improvements were needed.
Однако на практике школа зачастую остается тем местом, где дети сталкиваются с проявлениями насилия.
However, in practice, schools often remained a place where students were exposed to violence.
В других случаях население остается на месте, но происходит смена гражданства или возникает риск остаться без гражданства.
In others, the population remains in place but experiences a change of citizenship or runs the risk of becoming stateless.
Оставшиеся на месте люди и их собственность не превращаются внезапно в военные объекты, которые могут подвергнуться нападению.
By remaining in place, the people and their property do not suddenly become military objectives which can be attacked.
Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре остается на месте с целью способствовать осуществлению урегулирования.
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara remains in place to facilitate the implementation of a settlement.
Эти суббоеприпасы остаются в местах их разбрасывания и представляют собой долгосрочную угрозу для жизни и здоровья ни в чем не повинных граждан в течение многих последующих лет.
These submunitions remain in place to pose a long-term threat to innocent civilians for years to come.
ВСООНК несколько раз высказывали как на военном, так и на политическом уровне протест против этого военного нарушения, однако камеры остаются на месте.
UNFICYP protested against this military violation on several occasions, at both the military and political levels, but the cameras remain in place.
Поэтому, как мы уже отмечали, "правило консенсуса", или его оборотная сторона - "право вето", остается на месте; оно остается нерушимым и не затрагивается.
Therefore, as we have said, the “rule of consensus”, or its inversion, the “right to veto”, remains in place — it remains inviolate and unaffected.
Юлия осталась на месте, не вмешиваясь.
Julia remained in place, without interfering.
Она не разбилась, и пробка осталась на месте.
It did not shatter, and its cork remained in place.
Рауль вздрогнул, дернулся, но остался на месте.
Raoul started, twitched, but remained in place.
Подъемный мост через ров остался на месте.
The drawbridge remains in place as a bridge across the moat.
И он же остался на месте, когда Синий с Красным ринулись в бой.
And he remained in place when Blue and Red rushed into battle.
Миррик снова оттеснил меня, примерился и осторожно ткнул шар клыками. Тот пошевелился, но остался на месте.
Mirrik gave it a cautious nudge, too, and it tilted a little but remained in place.
Осталась на месте лишь симпатичная женщина с подернутыми сединой прядями, спадавшими на плечи.
A handsome woman whose braids hung gray over her gown remained in place.
А пока стой смирно… Сжав кулаки до белого хруста, Заль остался на месте.
In the meantime, stand still ... Clutching his fists to a white crunch, Hall remained in place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test