Translation for "что на самом деле ничего" to english
Что на самом деле ничего
  • what's really nothing
  • that in fact nothing
Translation examples
that in fact nothing
В самом деле, ничто не препятствует какой-либо стороне договора предложить своим контрагентам расширить сферу применения или объект договора.
There is in fact nothing to prevent a party to a treaty from proposing an extension of the scope or purpose of the treaty to its partners.
Ќо ƒикси знала, что на самом деле ничего не было решено и что все, что было важным раньше, больше не имело значени€
But Dixie knew that, in fact, nothing was settled and that everything that ever mattered didn't matter no more.
На самом деле вообще ничего не случилось.
In fact, nothing happened.
Ладно, ты понимаешь, что на самом деле ничего такого пока не произошло.
Well, as a matter of fact nothing like that has happened yet.
На самом деле ничего даже отдаленно похожего со мной никогда не случалось.
In fact, nothing even remotely like that has ever happened to me before.
Это было всего лишь утверждение, ничего более. Да, мы можем уйти. Но на самом деле не можем.
It was a statement of fact, nothing more. Yes, we could leave. But we wouldn’t.
То, что было с ним рядом, собеседник, который таковым не был, на самом деле был ничем, алогичным знанием. И тут вдруг он увидел выбор.
The presence, the companion that was not a companion—was in fact nothing but a certain illogical knowledge—said nothing, but suddenly he saw the choice before him.
На самом деле в формальном плане мелочей не бывает, именно от мелких деталей в их совокупности зависит степень совершенства или ущербности художественной фактуры.
In fact, nothing is without importance in the formal domain, and it is the sum of these tiny details that decides the excellence or lack of merit of a work of art.
Постепенно становилось очевидно, что поскольку пациентка полностью отказалась проходить тесты, заключение врачей было на самом деле построено на догадках, а не на научных данных.
Eventually it became clear that since the patient had refused to complete a single test, the basis for the doctor’s conclusions was in fact nothing more than guesswork.
Я ожидал и здесь увидеть перестройку в стиле Мойры, но на самом деле в этой комнате все было по-прежнему. Кроме того, что не осталось ничего моего. Комната стала какой-то нежилой, опустошенной.
I expected a bright Moira-style transformation, but in fact nothing at all had been changed, except that nothing of me remained. – The room was without soul; barren.
В Челтнеме было принято называть большие великолепные особняки, которых в городе было немалое количество, коттеджами. На самом деле эти строения ничем не напоминали сельские домики, чье имя они позаимствовали, и окружавшая гостя роскошь пришлась графу весьма по вкусу.
It was the fashion in Cheltenham to refer to the magnificent and impressive mansions with which the town abounded, as “cottages”. They were in fact nothing of the sort, and the Earl found the luxury with which he was surrounded very much to his taste.
«Вы меня не беспокоите, – ответил я, – меня на самом деле ничего не беспокоит». Она покачала головой, словно бы что-то поняла, и по­смотрела мне в лицо: должно быть, сравнивала с отцом и, возможно, пы­талась через внешнее сходство уловить внутреннее.
'You're not disturbing me,' I said, 'in fact, nothing disturbs me.' She nodded her head as though she understood, her eyes lingered on my face; she was probably gauging my physical resemblance to my father, possibly inferring a degree of moral resemblance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test