Translation for "что говорит правда" to english
Что говорит правда
  • what the truth says
  • that tells the truth
Translation examples
that tells the truth
Она "просто говорит правду".
She is "just telling the truth".
Поэтому он обязан, а также желает говорить правду.
He was therefore bound to tell the truth, and determined to do so.
Я говорю правду, ибо правда делает человека свободным.
I tell the truth, because the truth makes one free.
Могу заверить их, что Бог поможет им, поскольку они говорят правду.
Heaven is theirs, I can assure them, because they are telling the truth.
До их сведения было доведено то, что на них не распространяется юридическая ответственность и что они должны говорить правду.
They were told that they were not subject to legal liability, and that they should tell the truth.
i) говорить правду и всемерно содействовать проверяющему в установлении фактов;
(i) Tell the truth and assist the examiner to the full in establishing the facts of his case;
77. Члены НАДОП обязаны говорить правду, когда их вызывают в суд.
77. Members of the NPRA are obliged to tell the truth when called upon by the courts.
Это означает, что вы можете мне доверять Когда я говорю. что говорить правду возможно не ставя больше жизней на риск.
It means that you can trust me when I say that telling the truth is impossible without putting more lives at risk.
Я знаю... И я понял, что говорить правду для развлечения публики гораздо легче, чем говорить правду потому, что это правда.
I am aware... and it occurred to me that telling the truth to entertain an audience isn't anywhere near the same as telling the truth 'cause it's the truth.
сестры нахмурились. – Не лгите, князь, говорите правду.
the sisters frowned. "Don't deceive me now, prince--tell the truth.
— Надеюсь, что вы говорите правду, поскольку все это было не только неумело, но и попросту глупо.
I hope you are telling the truth, because it was both clumsy and foolish.
— Я вам не верю, — сказал Реддл. — Она хочет, чтобы вы меня осмотрели, да? Говорите правду!
“I don’t believe you,” said Riddle. “She wants me looked at, doesn’t she? Tell the truth!”
Я еще мальчик. – Послушай, если ты говоришь правду, то тебе нечего бояться: никто тебя не тронет.
I'm only a boy.» «Look here, if you're telling the truth you needn't be afraid-nobody'll hurt you.
— Это сыворотка правды, жидкость без цвета и запаха, которая вынуждает того, кто ее выпьет, говорить правду, — сказала Гермиона.
“It’s Veritaserum, a colorless, odorless potion thar forces the drinker to tell the truth,” said Hermione.
— Да. — Докажите! — потребовал Реддл тем же властным тоном, каким только что приказал: «Говорите правду
“Yes, I am.” “Prove it,” said Riddle at once, in the same commanding tone he had used when he had said, “Tell the truth.”
— Профессор, Блэк говорит правду: мы сами видели Петтигрю… — Он убежал, когда профессор Люпин превратился в волка… — Стал крысой…
“Professor, Black’s telling the truth—we saw Pettigrew—he escaped when Professor Lupin turned into a werewolf—” “—he’s a rat—”
— Видите ли, сэр, тут такая история с Хагридом, — ответил Гарри, мгновенно сообразив, что самое верное сейчас, это говорить правду. — Он страшно расстроен.
“Well, sir, it’s Hagrid,” said Harry, who knew that the right thing to do just now was to tell the truth.
Вот теперь она говорила правду – или верила, что говорит правду.
Now she was telling the truth — or believed that she was telling the truth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test