Translation for "чиновники и политики" to english
Чиновники и политики
Translation examples
Информация, имеющаяся у государственных органов власти, приобретается не в интересах чиновников или политиков, а в интересах всего общества.
Information held by public authorities is not acquired for the benefit of officials or politicians but for the public as a whole.
Вместе с тем нет ничего необычного в том, что данные инициативы трансформируются в <<рекламные проекты>>, если на этом решительно настаивает сотрудник или группа сотрудников в ПРООН, внешние эксперты или государственные чиновники и политики.
However, it has not been atypical for local governance initiatives to be set up as "boutique projects" upon the strong initiative of one or several individuals within UNDP, external experts or government officials and politicians.
Некоторые чиновники и политики предложили, чтобы любая поправка к закону о гражданстве исключала − в соответствии с конституционным запретом на предоставление гражданства палестинцам − ливанских женщин, состоящих в браке с палестинскими мужчинами, якобы во избежание ущерба праву этих женщин на возвращение.
Certain officials and politicians had suggested that any amendment to the citizenship law should exclude Lebanese women married to Palestinian men, pursuant to the constitutional prohibition on the "nationalization" of Palestinians, ostensibly to avoid undermining their right of return.
115.49 активизировать усилия по борьбе с дискриминацией и нетерпимостью в отношении, в частности, мусульман, иммигрантов и лиц африканского происхождения, и рекомендовать старшим государственным чиновникам и политикам последовательно выступать против политических заявлений расистской или ксенофобской направленности (Тунис);
115.49 Intensify its efforts to fight discrimination and intolerance, particularly against Muslims, immigrants and people of African descent, and encourage senior State officials and politicians to take a clear stand against racist or xenophobic political discourse (Tunisia);
228. Комитет просит обеспечить широкое распространение в Словении настоящих заключительных замечаний, с тем чтобы население Словении, в частности правительственные чиновники и политики, были информированы о предпринятых шагах по обеспечению равенства женщин де-юре и де-факто и о требующихся в этой связи дальнейших мерах.
228. The Committee requests that the present concluding comments be widely disseminated in Slovenia in order to make the people of Slovenia, in particular government officials and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and the further steps required in this regard.
25. Возвращение средств, похищенных высокопоставленными государственными чиновниками и политиками в результате коррупционных действий, стало актуальной проблемой для многих государств - членов - как тех, которые стали жертвами подобных действий со стороны своего политического руководства, так и тех, куда были переведены эти средства.
25. The return of assets diverted by top-level public officials and politicians through corrupt practices has become a pressing issue to many Member States, both those which have been victimized by their political leadership, as well as those where assets have been diverted.
123. Комитет просит широко распространить настоящие заключительные замечания в Мальте на мальтийском и английском языках, с тем чтобы жители Мальты, и в первую очередь государственные чиновники и политики, особенно парламентарии, а также женские неправительственные организации, знали о предпринимаемых шагах по обеспечению юридического и фактического равенства женщин и о будущих шагах, которые необходимо будет предпринять в этом направлении.
123. The Committee requests that the present concluding comments be widely disseminated in Malta in Maltese and English in order to make the people of Malta, in particular government officials and politicians, especially parliamentarians, as well as women's non-governmental organizations, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and the further steps required in this regard.
Просьба также указать были ли заключительные замечания, принятые Комитетом по итогам рассмотрения в нем третьего и четвертого периодических докладов государства-участника, переведены на основные местные языки, а также каким образом и среди кого были распространены эти замечания, с тем чтобы замбийцы, и в том числе правительственные чиновники и политики, были осведомлены о шагах, необходимых для обеспечения юридического и фактического равенства женщин и мужчин.
Please also indicate whether the concluding observations adopted by the Committee upon the consideration of the third and fourth periodic reports of the State party were translated into the main local languages and how and to whom they were disseminated in order to make the people of Zambia, in particular Government officials and politicians, aware of the steps required to ensure de jure and de facto equality of women and men.
Просьба также указать, были ли заключительные замечания, принятые Комитетом (А/57/38, пункты 225 - 261) по итогам рассмотрения в нем третьего и четвертого периодического доклада государства-участника (CEDAW/C/ZАM/3 - 4), переведены на основные местные языки, а также каким образом и среди кого были распространены эти замечания, с тем чтобы зимбабвийцы, и в том числе правительственные чиновники и политики, были осведомлены о шагах, необходимых для обеспечения юридического и фактического равенства женщин и мужчин.
Please also indicate whether the concluding observations adopted by the Committee (A/57/38, paras. 225-261), following its consideration of the third and fourth periodic report of the State party (CEDAW/C/ZAM/3-4) were translated into the main local languages and how and to whom they were disseminated in order to make the people of Zambia, in particular Government officials and politicians, aware of the steps required to ensure de jure and de facto equality of women and men.
Хальдер стоял на стуле с микрофоном в руках, информируя о ходе дел свой штат искусствоведов и историков и группу немецких правительственных чиновников и политиков, пожелавших присутствовать при обнаружении находки.
Haider stood on a chair with a bullhorn, briefing his staff of art experts and historians and a gathering of German government officials and politicians who wanted to be in on the discovery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test