Translation for "четверть века назад" to english
Четверть века назад
  • a quarter century ago
  • a quarter of a century ago
Translation examples
a quarter century ago
4. Сальвадор начинает процесс своего возрождения, располагая экономической базой, которую он имел около четверти века назад.
4. El Salvador is embarking on its reconstruction process with an economic base equivalent to that of a quarter century ago.
Коекто, возможно задастся вопросом: ну а как хорошо исполняет Конференция ту ответственность, которая была возложена на нее международным сообществом четверть века назад?
Some would question how well the Conference on Disarmament has borne the responsibility assigned to it by the international community a quarter-century ago.
Четверть века назад на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, был принят путем консенсуса документ, который считается конституцией разоружения.
A quarter century ago at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, a document was approved by consensus that is considered to be the constitution of disarmament.
В этом году общая сумма кредитов развивающимся странам составит около 40 млрд. долл. США, -- это лишь половина той суммы, которая выделялась на эти же цели четверть века назад.
This year, grants to developing countries may total 40 billion US dollars -- a mere half of what it was a quarter century ago.
Мы собрались здесь сегодня утром для того, чтобы почтить память жертв Чернобыля -- бесчисленных взрослых и детей, погибших в результате произошедших ровно четверть века назад трагических событий.
We gather here this morning to honour the victims of Chernobyl -- the countless men, women, and children who lost their lives to the tragic events that transpired a quarter-century ago today.
И хотя единодушное принятие этих слов произошло четверть века назад, в условиях превалировавшего тогда иного порядка в международной сфере и в сфере безопасности, каждое слово, на наш взгляд, даже сейчас все еще остается в силе и сохраняет актуальность.
Despite having adopted these words unanimously a quarter-century ago under the different international and security order prevailing at that time, every word still remains valid and relevant, even now, from our perspective.
Ребята, эта фотография была сделана четверть века назад.
Guys, this photo was taken a quarter century ago.
Четверть века назад у Кайтрин был дракон.
A quarter century ago she had a dragon working for her.
Кстати, четверть века назад и мы так думали, но ничего путного из этого не вышло.
That was the thinking a quarter century ago, and it did not work.”
Вашего Ворона четверть века назад судили за измену.
Your Crow was tried in absentia for treason a quarter century ago.
— Ходят слухи, что сердце его разбилось четверть века назад.
Word is he had his heart broken about a quarter century ago.
Будь он с нами четверть века назад, мы, быть может, не оказались в том положении, в котором находимся сейчас!
Had he been with us a quarter century ago, we’d not be in this fix.
То, чего четверть века назад не удалось достичь силой оружия, теперь им поднесли на блюдечке.
What a quarter century ago it was not possible to achieve by force of arms, they now brought it on a platter.
a quarter of a century ago
Эта организация, которая приступила к своей деятельности четверть века назад, окрепла.
An institution which started its operations a quarter of a century ago has matured.
Эти принятые почти четверть века назад принципы и сегодня сохраняют свою силу и значимость в международных отношениях.
These principles adopted almost a quarter of a century ago have retained their validity and importance in international relations even today.
Данный вопрос обсуждался на переговорах о введении счета замещения в МВФ более четверти века назад.
This issue was discussed when the substitution account was negotiated within IMF more than a quarter of a century ago.
Четверть века назад Декларация о праве на развитие поселила надежду в сердцах миллионов людей во всем мире.
A quarter of a century ago, the Declaration of the Right to Development gave hope to millions of people around the world.
Четверть века назад лишь немногие страны признавали значимость демографических проблем в рамках процесса развития.
A quarter of a century ago few countries even recognized the importance of population issues within the development process.
Тем самым Совет подтвердил основополагающую норму, которая впервые была провозглашена в Договоре о нераспространении ядерного оружия четверть века назад.
The Council thus affirmed the fundamental norm first established by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) a quarter of a century ago.
3. Задача по интеграции экономических, социальных и природоохранных аспектов развития в интересах достижения устойчивости была четко сформулирована четверть века назад.
3. The need to integrate the economic, social and environmental dimensions of development so as to achieve sustainability was clearly defined a quarter of a century ago.
Кроме того, хотя война закончилась четверть века назад, многие семьи и дети до сих пор испытывают на себе ее тяжкие последствия.
As well, although the war ended a quarter of a century ago, its consequences still weigh heavily upon a considerable number of families and children.
Все это подводит нас к выводу, который моя страна сделала четверть века назад и который она подтверждает сегодня: право вето должно быть отменено.
All of this leads us to one conclusion, which my country proclaimed a quarter of a century ago and reaffirms today: The veto power must be repealed.
К примеру, в политическом руководстве НЕПАД присутствует больше демократически избранных лидеров, чем тогда, когда четверть века назад принимался Лагосский план действий.
There are, for example, a larger number of democratically elected leaders in the NEPAD political leadership than there were when the Lagos Plan of Action was adopted a quarter of a century ago.
Когда ему было слегка за 20, Джим, четверть века назад.
In his early 20s, Jim. That's over a quarter of a century ago.
Короткие юбки, модные четверть века назад;
Here were the short skirts of a quarter of a century ago;
Хотя это было четверть века назад, такой человек, как Кабир, никогда не забудет такой обиды!
Although that was a quarter of a century ago a man like Kabir would never forget such an insult!
– В любом случае… Салли, четверть века назад он пошел на измену, но на этот раз он прав.
“Anyway-Sally, he committed treason a quarter of a century ago, but he’s right this time.
А он слышал ее раньше — четверть века назад, но для него это словно вчера.
He had heard it before, probably a quarter of a century ago, but to him it could have been yesterday.
Они готовы начать войну, которая должна была закончиться три четверти века назад.
All these people getting ready to restart a war that should have ended three-quarters of a century ago.
– Четверть века назад, в мире, другом, чем этот, она, стоя на вершине холма, подняла руку.
A quarter of a century ago, in a world that was not this one, she stood on a hill-top and raised her arm.
Смешанные браки вы начали осуждать четверть века назад, кстати сказать, с жалкими результатами.
You started persecuting mixed relationships less than a quarter of a century ago and, incidentally, not very successfully.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test