Translation for "чертики" to english
Чертики
Similar context phrases
Translation examples
Избил до чертиков.
Beat the hell out of me.
Набитом до самых чертиков.
Hell of a load, too.
Пугает его до чертиков.
Scaring the hell out of him.
Отомоплатим его до чертиков.
Omoplata the hell out of him.
Напугал меня до чертиков.
Scared the hell out of me.
Это напугало до чертиков.
It scared the hell out of me.
Пожалуйста. Мы перепугались до чертиков!
We were scared to hell.
Словно чертик из табакерки.
Like some Jack-in-the-box from hell.
Ты меня до чертиков напугала.
You scared the hell out of me.
Страшное до чертиков.
It was scary as hell.
Но я упряма до чертиков. – А что еще?
But stubborn as hell." "What else?"
Конечно, мне до чертиков страшно.
Of course I'm scared to hell.
Я ее шокировал до чертиков.
I shocked the hell out of her.
Все это раздражало до чертиков.
Still, it was annoying as hell.
— Я тоже перепугался до чертиков.
Scares the bloody hell out of me too.
– Господи, конечно нет! Я испугался до чертиков.
God, no. It scared the hell out of me.
Это было жутко до чертиков и захватывающе одновременно.
It was creepy as hell and fascinating.
Она его до чертиков раздражала. И он хотел ее.
She annoyed the hell out of him. And he wanted her.
Кошки, которые одеваются чертиками на Хэллоуин.
Cats who dress up as devils on Hallowe'en.
Мне до чертиков, как она ему досталась.
Devil I care how he come by it.
Приспособляем до чертиков.
Adaptable as the devil.
Хотя, конечно, смешно до чертиков.
It's funny as the devil."
Сначала я скучала без него до чертиков.
I missed him like the devil at first.
Зеленый чертик в рубке — пустяк.
The green little devil in the wheelhouse is nothing.
– Забудь. Ты ее до чертиков напугаешь.
“Forget it,” she said. “You’d scare the devil out of her.”
Он раз в неделю напивается до чертиков, кормчий.
He gets the devils, Pilot, once a week.
Лучше зеленый чертик, чем «слюна» голодного фага.
Better a green little devil than the "saliva" of a hungry phage.
В глазах ее прыгали маленькие насмешливые чертики, которые не соответствовали мягкости ее лица и голоса.
There were little taunting devils in her eyes that utterly belied the softness of her face and voice.
— И «вареньевые чертики» на десерт, но я так умучилась с распроклятой зверюгой, что даже еще не начинала их готовить!
“And there’s supposed to be Jammy Devils for pudding and I’ve been so tied up with this wretched thing I haven’t even made a start!”
Девственница, нашептывает призрачный подсказчик в голове Конфетки, коварный чертик с голосом миссис Кастауэй.
Virgin, suggests a phantom prompter in Sugar’s head, a sly devil with the voice of Mrs Castaway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test