Translation for "через который происходит" to english
Через который происходит
Translation examples
through which the
Технология зависит от потока знаний и ресурсов и от механизмов, через которые происходит обмен, получение, коммерческая реализация и распространение информации по конкретным нововведениям.
Technology depends on flows of knowledge and resources, and on mechanisms through which information on specific innovation is shared, developed, commercialized and diffused.
d) поощрения и предоставления возможностей для расширения и укрепления общественных сетей, которые способствуют наращиванию потенциала и через которые происходит обмен знаниями и предпринимательскими навыками;
(d) Encourage and provide opportunities for expanding and strengthening capacity-building community networks through which information and entrepreneurial skills are shared;
Кроме того, следует осуществлять контроль на пограничных переходах, через которые происходит регулярное перемещение партий металлолома, а также на крупных предприятиях по переработке металлолома.
Next, monitoring should be provided at the border crossings through which scrap metal shipments pass with some regularity and at the larger of the scrap metal facilities.
20. Фонды и программы Организации Объединенных Наций: ПРООН, ЮНИСЕФ, МПП и ЮНФПА - являются основными каналами, через которые происходит финансирование оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
20. The United Nations funds and programmes - UNDP, UNICEF, WFP and UNFPA - are the principal avenues through which the operational activities of the United Nations system are financed.
Важнейшей его особенностью является то, что большинство участвующих в нем компаний являются выходцами из развивающихся стран, равно как и две трети национальных сетей сотрудничества, в рамках которых происходит обмен знаниями.
Its most significant feature is that more than half of the participating companies are from developing countries, as are two thirds of the national networks through which knowledge sharing takes place.
Успешная деятельность Центрального бюро по наркотикам (ЦБН) основывается на тесных двусторонних связях с зарубежными правоохранительными органами, с помощью которых происходит обмен передовой практикой и опытом и проводится ряд совместных операций.
The success of the Central Narcotics Bureau (CNB) was underpinned by strong bilateral ties with foreign law enforcement agencies, through which they shared best practices and expertise and conducted a number of joint operations.
40. Миграционные потоки и их транснациональные последствия четко показывают, что проблема выходит далеко за пределы внутренней политики стран, из которых происходят мигранты или через которые они проезжают, порождая при этом негативные последствия для всего международного сообщества.
40. Migratory flows and their transnational implications clearly indicated that the problem went far beyond the domestic policies of the countries from which migrants left or through which they transited, instead heaving repercussions on the entire international community.
63. Представитель Всемирного банка отметил, что цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут достигаться при одновременном нарушении прав человека, и поэтому следует контролировать процессы, в рамках которых происходит выполнение вышеупомянутых задач.
The representative of the World Bank highlighted that one could achieve the Millennium Development Goals while at the same time violating human rights, and that, therefore, one should also look at the processes through which these were being realized.
Это следует учитывать при рассмотрении роли миграции <<село -- село>> как процесса, с помощью которого происходит взаимодействие между населением и окружающей средой сельских районов, так как миграционный отток может быть реакцией населения на ухудшение состояния окружающей среды сельских районов, а миграционный приток население может оказывать давление на уязвимую окружающую среду сельских районов.
This should be borne in mind when the role of rural-rural migration as the process through which population interacts with the rural environment is considered, since it is through out-migration that a population may respond to a deteriorating rural environment and via in-migration that human populations may exert pressure on fragile rural environments.
Примеры такой практики приводятся в разбивке по следующим трем основным процессам, с помощью которых происходит интеграция различных подходов к адаптационному планированию: обеспечение участия заинтересованных кругов посредством задействования механизмов партнерства, координации и сотрудничества; предоставление и распространение соответствующей информации и национальные процессы в связи с изменением климата, планирование развития, управление ресурсами и законодательные рамки.
These are presented below under the following three main processes through which integration of adaptation planning approaches takes place: engagement of stakeholders through partnerships, coordination and collaboration; provision and dissemination of relevant information and guidance; and national climate processes, development planning, resource management and legislative frameworks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test