Translation for "череда" to english
Translation examples
noun
Эти чередующиеся допросы могут превратиться в своеобразное промывание мозгов.
A sequence of interrogations may threaten to become a form of brainwashing.
Это решение стало результатом работы, проделанной вследствие логической череды событий.
That decision was the result of a commitment arrived at through a logical sequence of events.
Наиболее ошибочное представление о переговорных процессах заключается в том, чтобы считать, что переговоры являются лишь чередой компромиссов, а не беспроигрышным процессом.
The biggest misconception of negotiation processes is the presupposition that negotiation is simply a sequence of compromises rather than a zero sum process.
Критически важно понять процессы, лежащие в основе этих изменений, череду таких изменений и их проявления в различных пространственных и временных рамках.
It is critical to understand the processes driving these changes, the sequences of the changes and their manifestation at different spatial and temporal scales.
Ощутимый прогресс не может быть достигнут одной лишь чередой начинаний, с которых в реальности ничего не начинается, и первых шагов, которые никуда не ведут.
Meaningful progress cannot be achieved simply through a sequence of beginnings that do not really begin and first steps that lead nowhere.
Самым недавним примером потребности в согласованных миротворческих усилиях является недавняя череда трагических событий, произошедших в Израиле и Ливане прошлым летом.
The most recent example of the need for a concerted peacekeeping effort is the tragic sequence of events in Israel and Lebanon this past summer.
Автор утверждает, что на фоне горькой череды этих трагических событий у нее развилось нервное расстройство и возникли серьезные психические проблемы, от которых она страдает до сих пор.
The author alleges that, due to that unfortunate sequence of tragic events, she had a nervous breakdown and developed severe psychiatric problems, from which she continues to suffer.
8. Аварии обычно являются заключительным моментом длинной череды событий, для которой присуще сложное взаимодействие технических неполадок, человеческих ошибок и недостаточной организации/управления.
8. Accidents generally are the final stage in a long sequence of events in which there is a complex interplay between technical defects, human error and insufficient organization/management.
Ее обнародование последовало за чередой дальновидных и революционных по своему характеру инициатив основателя современной Тонги Короля Джорджа Тупоу I, начавшихся в 1839 году кодификацией кодекса Вавау.
Its promulgation followed a sequence of far-sighted and revolutionary initiatives by the founder of modern Tonga, King George Tupou I, beginning in 1839 with the codification of the Vava'u Code.
- После череды событий...
! - There's a sequence of events...
- Я вижу череду свиданий.
- I see a sequence of trysts.
У нас началась череда зажигательных событий.
We have ignition sequence start.
они представляются в виде череды зданий, лишенных смысла
Sequences of buildings with no meaning.
Слушай, как только большая речь начинается - ты начинаешь череду тостов.
Look, the instant the big speech begins, you initiate toast sequence.
Череда событий, которые происходят, чтобы встретились два незнакомца.
All the things that have to occur in sequence, all for two strangers to meet.
Монтажная до сих пор не прислала наши титры, и теперь твой черед выяснять с ними отношения.
Editing hasn't sent up the title sequence yet, and it's your turn to go down there.
И в полном одиночестве я понял, что жизнь - череда несчастий и бед. А ты кто?
In this solitude I understood that life is a sequence of disasters with some mishappenings thrown in for good measure.
Так как бусинки очень близки друг к другу, они ведут себя так же, как если бы они были чередой маленьких стержней, торчащих из горшка.
Because the beads are close together they act as if they were a sequence of little rods, rising out of the pod.
Рождение первых звезд не только озарило вселенную светом, но и запустило череду событий, которые являются необходимым условием для существования жизни.
The birth of the first stars did much more than illuminate the universe, because that set in train a sequence of events which is necessary for the existence of life in the universe.
Тем не менее череда событий выглядела более чем странной.
But still, the whole sequence of events was strange.
Череда образов, непрошеная, предстала передо мной…
A sequence of images rose up before me, unbidden-
События развивались своим чередом и привели нас, наконец, к «Темереру».
In due sequence of events we drove up to the Temeraire, and alighted.
Затем они тоже начинают исчезать и постепенно пропадают в череде лунных кратеров.
Then they also disappear. Fade into Craters of the Moon sequence.
Дни тянулись долгой сладкой чередой света и воздуха.
The days moved by in a long, sweet sequence of light and air.
Теперь он с необыкновенной ясностью вспомнил всю череду событий в кабинете Мередит.
He remembered now, with sudden clarity, the exact sequence of events in Meredith's office.
Мне нужно выразить толчок, разряд, молнию мгновенного впечатления чередою слов;
I have to put the impact of an instantaneous vision into a sequence of words;
Сложные аккорды чередуются и вращаются в точно и строго дисциплинированной последовательности.
Complex chords coiled and gyred in sequences that reiterated with utter disciplined precision.
Иногда буквы исчезали, уступая место быстро чередующимся цветам, а потом на какое-то мгновение пропали и цвета.
Once there were no letters at all, only colors changing in sequence.
Кто бы мог подумать, что к этой поездке его приведет череда таких причудливых событий!
Who could have predicted the bizarre sequence of events that had brought him to this moment?
noun
Канада готовит и вносит на рассмотрение чередующиеся каждые два года резолюции Генеральной конференции МАГАТЭ о развитии инфраструктуры ядерной энергетики и о знаниях, просвещении и обучении в ядерной области.
Canada drafts and introduces alternating, biennial IAEA General Conference resolutions on nuclear power infrastructure development and nuclear knowledge, education and training.
Председатель суда заявил, что, по его мнению, эта трагическая гибель стала результатом целой череды ошибок и следствием 11 месяцев недостаточной профессиональной подготовки в полицейской академии.
The President of the Court had stated he believed the tragic death had been the result of a series of blunders and 11 months of insufficient training at a police academy.
- разработка национального плана переподготовки и повышения квалификации преподавателей с использованием различных методов и средств обучения для совершенствования педагогических навыков (дистанционное обучение, обучение с помощью новых технологий, стажировки по определенным дисциплинам, чередующееся обучение);
Preparation of a national skills enhancement and upgrading plan for teachers, having due regard for the existence of a wide variety of valid approaches and avenues for progress (distance training, including the use of new technologies, practicums, sandwich courses).
Это последнее преступление -- новое звено в череде злодеяний, совершенных этническими албанскими террористами и сепаратистами в Цернице и ряде других неоднородных в этническом отношении и сербских деревень, таких, как Партеш, Доня-Будрига и Пасьяне, со времени размещения международных присутствий в Косово и Метохии.
The latest crime comes in the train of a series of atrocities committed by ethnic Albanian terrorist separatists at Cernica and a string of other ethnically mixed or Serbian villages, such as Partes, Donja Budringa and Pasjane, since the deployment of the international presences in Kosovo and Metohija.
Жизнь - это череда бедствий, перемежаемая краткими рекламными паузами счастья.
Life is an endless series of train-wrecks... with only brief, commercial-like breaks of happiness.
Теперь мне только и остаётся, что следить за тем, чтобы всё шло своим чередом.
At this point, it's all about keeping the trains running on time.
Я был участником череды провалов, многократных, безответных и неисправленных, что привели нас к настоящему моменту.
I was an accomplice to a slow and repeated and unacknowledged and unamended train wreck of failures that have brought us to now.
"Но когда долгая череда поношений и узурпации, неизменно преследующих ту же цель, проявит себя в намерении привести к абсолютному деспотизму, то их право, их долг свергнуть такое правительство и поставить новых защитников их будущей безопасности".
But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same object, evinces a design to reduce them under absolute despotism, it is their right, it is their duty to throw off such government and provide new guards for their future security.
Обучение девушек шло своим чередом.
The training of the slave girls progressed.
Космический корабль пришельцев с каждым днем приближался. Подготовка к полету шла своим чередом.
The alien ship was moving into position. The training went on.
Лимузины чинной чередой покатили по улице, сворачивая под эстакадой железной дороги.
The line of limozines went all the way down and around the corner under the elevated train.
Мы спускаемся по ступенькам и попадаем в череду официальных обедов, церемоний и поездок в поезде.
We descend the steps and are sucked into what becomes an indistinguishable round of dinners, ceremonies, and train rides.
Они спустились по боковому проходу, между партером и чередой кресел, повернутых спинкой к стене, как в вагоне метро.
They moved down the side passage, where a row of seats was backed up against the wall, as on an underground train.
Как объяснить посреди коридора, на рассвете, темную ночь и череду лет, которые привели ее сюда?
How explain in the middle of a dawn corridor the dark night and the train of years that had led her here?
Череда вагонов тянулась в обе стороны, насколько хватало глаз, теряясь среди деревьев. Он был в поезде.
The series of wagon cars went on as far as he could see, into the trees and away. He had been on a train.
По зову некоего мистического видения настоятель отвел его к Яковизию, начав тем самым череду событий, приведших Криспа на трон.
Driven by some mystic vision, the then-abbot had taken him to Iakovitzes, thus starting the train of events that led to the throne.
Опробовав все, чему научил меня Ороме-дон, я начал ждать дня, когда настанет и мой черед обучать своего преемника.
I had run through all that Oromedon had taught me, and began wondering when the day would come for me, too, to start training my successor.
Эти слова звучали в ушах Азота день за днем, а он продолжал строить план неповиновения. Жесткие тренировки шли своим чередом. Но жестокости в них не было.
The words kept running through his head every day as Azoth planned his disobedience. Azoth’s training was brutally hard, but it wasn’t brutal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test