Translation for "чем с этим" to english
Чем с этим
Translation examples
Это лучше, чем ничего.
It is better than nothing.
Но это нечто большее.
But it is more than that.
Это гораздо сложнее.
It is much deeper than that.
Однако это будет означать еще больше.
But it will mean more than that.
Это нечто гораздо большее.
It is much more than that.
Однако его роль не ограничивается этим.
But it is much more than that.
Это меньше, чем в 1998 году.
That was less than in 1998.
Нет, но она была за рулём машины, которая использовалась в ограблении и его побеге от лейтенанта Купера ну, по крайней мере, она в более безопасном месте, чем с этим психом
No, but she was driving the car used in both the robbery and his getaway from Lieutenant Cooper. Well, at least she's someplace safer than with that lunatic.
Это куда больше, чем символ.
That's more than a symbol;
Если могло быть что-то страшнее шума, это было молчание.
If anything it was worse than the noise.
Это будет нечто гораздо большее, подумал Пауль.
It will be more than that , Paul thought.
Это хаос, безобразие, этого во сне не увидишь!
A chaos, a scandal, worse than a nightmare!
— Это займет всего несколько недель.
“It shouldn’t take more than a few weeks,”
У собаки это получается все же лучше, чем у меня.)
So the dog is much better than I am.)
Что князь был как в лихорадке, это, разумеется, было справедливо.
That the prince was almost in a fever was no more than the truth.
в это мгновение им даже, кажется, приятнее быть обиженными, чем не обиженными.
at such moments they feel that they would rather be offended than not.
– Но это же дольше, чем… Но это же старше, чем цивилизация.
“That’s longer than—that’s older than civilization.”
Но и это еще было не все.
But it was more than that.
Или здесь что-то больше, чем это?
Or was there more to it than that?
Но ведь это не все, не так ли?
But it is more than that, is it not?
Но это было не все.
But it was more than this.
Но было не только это.
But there was more than that.
Но… больше, чем это?
But—more than that?
И может быть еще хуже, чем с этим пожаром.
And it could be worse than this fire situation.
Я бы предпочел столкнуться с пушечным ядром, чем с этим.
I would rather any cannon ball come upon me than this.
Я лучше столкнусь с их болью и гневом, чем с этим одиночеством, которое чувствую возле тебя.
I'd rather face their pain and anger than this loneliness that I feel around you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test