Translation for "часто начинали" to english
Часто начинали
Translation examples
Объединения часто начинают свою деятельность с небольшими средствами, однако они способны ее расширить до значительных масштабов.
The associations often start with small resources, but they have the potential to grow to significant size.
Действия по миростроительству часто начинаются еще до окончания конфликта, с тем чтобы ускорить установление мира на прочном фундаменте.
Peace-building actions often start prior to the end of a conflict, to hasten the establishment of peace on firm foundations.
Миростроительство часто начинается на этапе поддержания мира, что находит свое отражение в мандатах некоторых комплексных и многогранных миссий.
Peace-building often starts in the peacekeeping phase as reflected in the mandates of certain complex and multidimensional missions.
Развитие потенциала часто начинается с оценки текущих потребностей, в рамках которой предпринимаются попытки оценить достигнутый уровень потенциала и выявить сильные и слабые стороны и имеющиеся пробелы.
Capacity-development often starts with an assessment of current needs, which attempts to identify current level of capacity and identify strengths, weaknesses and gaps.
22. Наращивание потенциала на организационном уровне часто начинается с удовлетворения внутренних потребностей организации в сборе и обработке информации, за которым следуют инициативы по участию в коллективном обучении с другими организациями и частными лицами.
Capacity-building at the organizational level often starts with meeting the internal needs of the organization for information collection and processing, followed by initiatives to engage in collaborative learning with other organizations and individuals.
Жалобы, направляемые органами по проблемам равенства и борьбы с дискриминацией, и судебные дела часто начинаются с субъективного опыта дискриминации жертв, а соответствующие органы устанавливают уровень объективной дискриминации в правовых терминах.
Complaints handled by equality and anti-discrimination bodies or court cases often start with the victims' subjective experience of discrimination, and the relevant bodies proceed to establish the degree of objective discrimination in legal terms.
Как уже отмечалось Специальным докладчиком в отношении положения защитников прав человека, акты запугивания гражданских активистов часто начинаются задолго до начала избирательной кампании (A/HRC/13/22, пункт 56).
As noted by the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders, acts of intimidation against civic activists often start long before the beginning of election campaigns (A/HRC/13/22 para. 56).
Страны, которые избрали поэтапный подход, часто начинали с либерализации сектора терминального оборудования (например, телефонных аппаратов, компьютерных модемов, частных коммутаторов), вслед за чем сектор мобильных услуг (например, сотовая телефонная связь, пейджеры) открывался для одного или нескольких конкурирующих поставщиков и производилась либерализация сектора услуг, создающих добавочную стоимость (например, электронной почты, электронных баз данных, речевой почты).
Countries that have opted for the gradual approach have often started with the liberalization of terminal equipment (e.g. telephone sets, computer modems, private exchanges), followed by the introduction of one or more competing providers in mobile services (e.g. cellular telephony, paging) and the liberalization of value-added services (e.g. electronic mail, electronic databases, voice mail).
Оползни часто начинает с небольших сейсмических сдвигов на уровне земли.
Rock slides often start with small seismic shifts at ground level.
Шпионы, в противоположность, часто начинают допросы в темноте в абсолютно незнакомом месте.
Spies, on the other hand, often start interrogations in darkness in completely unfamiliar locations.
Полиция часто начинала расследование, не имея почти никаких сведений.
They often started off knowing damned little.
Летними месяцами я часто начинаю в восемь и работаю дотемна.
During the summer months I often start at eight and work right through till dark.
Верно, что медитация часто начинается с осознания тела — прослеживания дыхания, сосредоточения на различных телесных чувствах и ощущениях, — но она никогда не останавливается просто на этом.
It’s true that meditation often starts with bodily awareness—following the breath, focusing on various bodily sensations and feelings—but it never simply stays there.
Я не слишком много общался с европейскими служащими, как вы уже должны были заметить, — он бросил на меня насмешливый взгляд. — Англичане часто начинают вести себя весьма своеобразно, стоит им прожить на Востоке пару лет.
I don't have much to do with the European community, as you may have noticed.' He looked sardonically at me. 'Englishmen often start acting strangely when they've been out East a few years.
«Вазийческие времена…» Местные гиды часто начинали фразу с этих слов, и сперва Джин верила тому, что слышала — что китайцы называют старину азийческими временами, потому что именно тогда их культура достигла вершины господства.
“In Asian times …” The tour guides would often start a sentence like this; and at first Jean believed what she heard—that the Chinese referred to the old days as the Asian times, because that was when their civilization had been at its most dominant.
В двуязычных классах обучение часто начинается в детском саду.
In bilingual classes, instruction often begins in kindergarten.
215. Насилие, совершаемое на основании полового признака, часто начинается в раннем возрасте.
215. Gender-based violence often begins at early ages.
Она часто начинается с опоры на портфельные инвестиции, на приток капитала, который может быть изъят по требованию, как на источник финансирования дефицита платежного баланса по текущим операциям.
This often begins with a reliance on portfolio investment, on capital flows that can be withdrawn on demand, to finance current account deficits in the balance of payments.
Коммерческие предприятия, принадлежащие мигрантам, часто начинают свою деятельность с удовлетворения потребностей членов своей этнической общины и только после этого начинают выходить на более широкий рынок.
Businesses owned by migrants often begin by serving the needs of co-ethnics and only later branch out to serve the broader market.
Рабочий день был долгим, часто начинался до рассвета и заканчивался глубокой ночью, семь дней в неделю; продовольственные пайки были жалкими, поскольку страна испытывала нехватку продовольствия.
Work hours were long, often beginning before dawn and continuing on into the night, seven days a week; food rations proved meagre as the country suffered shortages.
47. В современных комплексных гуманитарных операциях, осуществление которых часто начинается даже еще до прекращения боевых действий, как правило, участвует множество разнообразных гуманитарных учреждений и организаций, занимающихся проблемой развития.
47. Today's complex humanitarian operations, which often begin even prior to the cessation of hostilities, commonly involve a large and diverse number of humanitarian and development organizations.
Хотя гражданские войны часто начинаются с того, что люди стремятся захватить или удержать часть территории или выйти из состава государства, многие такие войны затем превращаются в борьбу прежде всего за экономические интересы.
Although civil wars often begin with the aim of taking over, retaining control of, or seceding from a State, many quickly mutate into wars in which economic incentives come to the fore.
29. Аргументы в поддержку создания международной правовой основы часто начинаются с заявления о том, что каждый человек и каждый орган общества должны стремиться обеспечивать соблюдение прав и свобод коренных народов.
29. The argument made for the promotion of international normative legal frameworks often begins by claiming that every individual and every organ of society shall strive to promote respect for the rights and freedoms of indigenous peoples.
Хотя осуществление программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции часто начинается при отсутствии более широкой рамочной программы реформы сектора безопасности, решения, принимаемые сторонами в конфликте по определению параметров программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, имеют определенные последствия для будущей реформы сектора безопасности.
While disarmament, demobilization and reintegration programmes often begin without a broader security sector reform framework in place, decisions taken by the parties to the conflict to define the parameters of the disarmament, demobilization and reintegration programme will have future security sector reform implications.
В последнее время он стал настолько податливым, что когда заканчивает лизать себя, часто начинает облизывать Фрейзера.
He's become so subservient lately that when he finishes grooming himself, he often begins licking Frasier.
Конечно, романы обычно заканчиваются, если кто-то предает, а у шпионов отношения с этого часто начинаются.
Of course, romantic relationships usually end if there's a betrayal, whereas spy relationships often begin with one.
– Наиболее успешные переговоры в дипломатической сфере часто начинаются неофициально.
The most effective efforts at diplomacy often begin informally.
На севере самые опасные западные бури часто начинаются с восточного ветра.
And in the north the dangerous storms from the west often begin with an east wind.
В любом случае и терапия, и медитация часто начинаются с тела и телесного осознания, поскольку большинство людей действительно утратили связь со своими корнями.
At any rate, both therapy and meditation often begin with the body and with body awareness, because most people are indeed out of touch with their roots.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test