Translation for "частные лица или компании" to english
Частные лица или компании
Translation examples
private individuals or companies
121. Частные лица и компании используют рекламные объявления в газетах с целью обращения призывов к терпимости.
121. Private individuals and companies use newspaper advertisements to call for tolerance.
Это не меняет того факта, что определенные в проекте статей обязательства касаются государств, а не частных лиц или компаний, таких как <<операторы>>.
This does not alter the fact that the obligations defined in the draft articles refer to States and not to private individuals or companies such as "operators".
Вследствие этого мы подготовили проект законодательства, регулирующий вопросы предоставления военной помощи иностранным правительствам и агентствам частными лицами и компаниями.
Consequently, we have drafted legislation to regulate the rendering of military assistance by private individuals and companies to foreign Governments and agencies.
- Национальное переходное правительство должно обеспечить проведение расследований и привлечение к ответственности государственных чиновников, частных лиц и компаний, уличенных в нарушении законов Либерии;
:: The National Transitional Government should investigate and prosecute government officials, private individuals and companies that violate Liberian law.
Расследование вскрыло широкомасштабные попытки получения средств и заключения несанкционированных коммерческих соглашений сотрудниками Организации Объединенных Наций с частными лицами и компаниями.
The investigation uncovered extensive solicitations of funds and unauthorized commercial agreements between United Nations staff and private individuals and companies.
Частные лица, предприниматели, компании, корпо-рации и организация гражданского общества создают накопления, производят инвестиции, внедряют инновационные решения и распространяют техно-логии.
Savings, investment, innovation and technology diffusion are undertaken by private individuals, entrepreneurs, companies, corporations and civil society organizations.
173. Группа вела работу по сбору информации относительно поставок оружия и боеприпасов негосударственным вооруженным группам государствами-членами или через частных лиц и компании.
173. The Panel endeavoured to obtain information relevant to the provision of arms and ammunition to non-State armed groups by Member States or through private individuals or companies.
Как правило, порядок подачи заявок является более ограничительным для частных лиц и компаний, чем для официальных органов, таких как суды, или для профессиональных пользователей, например для нотариусов и агентов по продаже недвижимости.
Generally, methods of application are more restricted for private individuals and companies than for official bodies such as courts, or for professional users such as public notaries and real-estate agents.
Чтобы понять многочисленные формы коррупции, необходимо прежде всего рассмотреть характер ситуаций и соответствующих лиц: чиновников, бизнесменов, частных лиц или компаний, использующих аналогичные методы.
To understand the many forms of corruption, it is first necessary to consider the nature of the situations and persons concerned: civil servants, businessmen, private individuals or companies using the same processes.
По мнению Германии, вопросы ответственности за причинение возможного ущерба частным лицам или компаниям не относятся к сфере ОВОС.
In the view of Germany, the question of liability for potential damage to individuals or companies is not part of EIA.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test