Translation for "частное сообщение" to english
Частное сообщение
Translation examples
Вовторых, принцип конфиденциальности частных сообщений, сохраненных в служебной электронной почте, должен соблюдаться.
Secondly, the principle of the confidentiality of private messages stored in a professional e-mail account must be observed.
Однако чтение чужих почтовых открыток не является аналогией, противоположной перехвату частных сообщений по электронной почте, закодированных или нет.
But reading a postcard is not an apposite analogy for intercepting private messages sent by e-mail, whether they are encrypted or unencrypted.
Ее непосредственный начальник запросил доступ к ее компьютерным файлам, проверил ее электронную почту и сообщил, что отделил служебные сообщения от частных сообщений, которые были помещены в новый файл.
Her immediate supervisor asked for access to her computer account, consulted her e-mails and reported that he had separated the professional messages from the private messages, which had been stored in a new file.
Используйте коммуникаторы для частных сообщений.
Use your communicators for private messages.
Она послала частное сообщение Баттонзу: «Он всегда был таким?»
She sent a private message to Buttons: Was he always like this?
– Да, босс? – Депеша на Землю. Запиши и передавай в сжатом виде. Не надо, чтобы они нас засекли. «Частное сообщение. Манни – профу.
"Da, Boss?" "Message Earthside--tape and squeal; we still don't want them ranging us. 'Private message, Mannie to Prof.
Если бы Картель собирался простить ее, пусть она не сделала ничего, за что можно просить прощения, то тогда Фолдинг или кто-то из руководства обязательно направил бы частное сообщение в ее адрес.
If the Cartel were in a forgiving mood, even though she had done nothing to be forgiven, then Floding or one of his executive assistants would surely have gotten a private message to Cormant.
Проф – Манни. Доказательство: день рождения Бастилии, родной брат Шерлока. Немедленно возвращайся. Карета подана к твоему ретранслятору Частное сообщение. Проф…» И все пошло по новой. – Гарри!
"Private message, Prof to Mannie--identification, birthday Bastille and Sherlock's sibling. Come home at once. Your carriage waits at your new relay.
— Мы все еще принимаем частные сообщения по каналу Земля-Венера в оба конца, хотя они и могут быть искажены цензурой. Но мы не можем гарантировать, что ваша радиограмма будет передана через Землю на Марс.
"We're still accepting private messages both ways on the Terra-Venus channel—subject to paraphrase and censoring—but we couldn't guarantee that your message would be relayed from Terra to Mars.
a private message
Вовторых, принцип конфиденциальности частных сообщений, сохраненных в служебной электронной почте, должен соблюдаться.
Secondly, the principle of the confidentiality of private messages stored in a professional e-mail account must be observed.
Однако чтение чужих почтовых открыток не является аналогией, противоположной перехвату частных сообщений по электронной почте, закодированных или нет.
But reading a postcard is not an apposite analogy for intercepting private messages sent by e-mail, whether they are encrypted or unencrypted.
Ее непосредственный начальник запросил доступ к ее компьютерным файлам, проверил ее электронную почту и сообщил, что отделил служебные сообщения от частных сообщений, которые были помещены в новый файл.
Her immediate supervisor asked for access to her computer account, consulted her e-mails and reported that he had separated the professional messages from the private messages, which had been stored in a new file.
– Да, босс? – Депеша на Землю. Запиши и передавай в сжатом виде. Не надо, чтобы они нас засекли. «Частное сообщение. Манни – профу.
"Da, Boss?" "Message Earthside--tape and squeal; we still don't want them ranging us. 'Private message, Mannie to Prof.
Проф – Манни. Доказательство: день рождения Бастилии, родной брат Шерлока. Немедленно возвращайся. Карета подана к твоему ретранслятору Частное сообщение. Проф…» И все пошло по новой. – Гарри!
"Private message, Prof to Mannie--identification, birthday Bastille and Sherlock's sibling. Come home at once. Your carriage waits at your new relay.
— Мы все еще принимаем частные сообщения по каналу Земля-Венера в оба конца, хотя они и могут быть искажены цензурой. Но мы не можем гарантировать, что ваша радиограмма будет передана через Землю на Марс.
"We're still accepting private messages both ways on the Terra-Venus channel—subject to paraphrase and censoring—but we couldn't guarantee that your message would be relayed from Terra to Mars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test