Translation for "частично и" to english
Частично и
Translation examples
partially and
Частично обваленный - с частично снятой шкуркой
Partially Boneless - Partially Skinned
:: Частично выполняется и частично на стадии переговоров
Partially in progress and partially under negotiation
Вместо "частичная" читать "частичная или полная".
For partial of full read partial or full
* Финансируется частично Китаем и частично за счет незабронированных взносов.
* Funded partially by China and partially by unearmarked contributions.
Частично, и мы его уже проверям.
A partial and we're looking into it.
На каждой странице слева воспроизводился лист кодекса, а справа располагался комментарий и частичный перевод на испанский.
On each page at the left was the codex copy, and on the right a description and partial translation in Spanish.
Так как первый метаморфоз товара есть одновременно продажа и купля, то этот частичный процесс составляет в то же время самостоятельный процесс.
Since the first metamorphosis of a commodity is at once a sale and a purchase, this partial process is at the same time an independent process in itself.
И таковы были все эти учебники: в них говорились вещи полностью бесполезные, путанные, двусмысленные, сбивающие с толку и частично неверные.
But that’s the way all the books were: They said things that were useless, mixed-up, ambiguous, confusing, and partially incorrect.
Это были самые сложные машины того времени и поставлялись они частично разобранными — со множеством проводов и чертежей.
These were some of the most complicated machines of the technology of those days, big things that came partially disassembled, with lots of wires and blueprints of what to do.
Два метаморфоза, образующие полный кругооборот одного товара, представляют собой в то же время противоположные частичные метаморфозы двух других товаров.
The two metamorphoses which constitute the commodity’s circular path are at the same time two inverse partial metamorphoses of two other commodities.
Они оглянулись на Гарри, когда он искал на полках книгу с инструкциями по частичному исчезновению. Гойл угрожающе затрещал суставами пальцев, а Малфой стал что-то яростно нашептывать Крэббу.
They looked round at Harry as he browsed the shelves for the book he needed on Partial Vanishment: Goyle cracked his knuckles threateningly and Malfoy whispered something undoubtedly malevolent to Crabbe.
Скримджер, Рон и Гермиона продолжали жадно вглядываться в частично укрытый пальцами Гарри мячик, словно еще надеялись, что он превратится в нечто иное. — Весьма драматично, — холодно произнес Гарри.
Scrimgeour, Ron, and Hermione continued to gaze avidly at the now partially concealed ball, as if still hoping it might transform in some way. “That was dramatic,” said Harry coolly.
Он бросил это занятие лишь тогда, когда его частично отрубленная голова чуть было не оторвалась вовсе. — Э-э… сейчас, Гарри? — в замешательстве сказал он. — А может быть, после пира? — Нет… пожалуйста, Ник.
He desisted only when his partially severed neck seemed about to give way completely. “Er—now, Harry?” said Nick, looking discomfited. “Can’t it wait until after the feast?” “No—Nick—please,”
Проведя очень кропотливую и утомительную работу, я смог найти три примера обратных мутаций, которые происходили очень близко к прямой — ближе всего, что наблюдалось прежде, — и частично восстанавливали функциональные способности бактериофагов.
With great care and a lot of tedious work I was able to find three examples of back mutations which had occurred very close together—closer than anything they had ever seen so far—and which partially restored the phage’s ability to function.
За данный промежуток времени процесс обращения каждой страны охватывает, с одной стороны, множество разрозненных, одновременных, пространственно рядом совершающихся актов продажи (соответственно купли), или частичных метаморфозов, в которых одни и те же деньги лишь один раз меняют место, или совершают лишь один оборот;
The process of circulation in a given country is made up, on the one hand, of numerous isolated and simultaneous partial metamorphoses, sales (and purchases) running parallel to each other in which each coin changes its position only once, or performs only one act of circulation;
Частично, не больше.
Partially, no more.
Частичная нетрудоспособность.
Partial disability.
Или частично неизвестных?
Or partially knowns?
– Почему «частично»?
“Why the ‘partially’?”
Частично получается.
Partially successful.
частичные трансмутации;
partial transmutation;
Я даже соглашусь на частичный.
I’ll take a partial.
Частичного успеха здесь быть не может.
There can be no partial success.
— Частично поэтому.
That could be partially true,
Частично заполненное.
Partially filled out.
c) частично по тем же основаниям и частично по отличающимся основаниям:
(c) partly on the same grounds and partly on different grounds:
Частично обоснована (по мнению комитета, документация была частично противоречивой)
Partly justified (in the opinion of the committee the documentation was partly contradictory)
Наследство может также передаваться частично по завещанию и частично в соответствии с положениями закона.
Assets may also be transmitted partly by testament and partly by law.
Эти мероприятия финансировались частично Агентством и частично федеральным министерством здравоохранения.
These activities were partly financed by the Agency and partly by the Federal Ministry of Health.
Эти услуги частично финансируются за счет государственных субсидий и частично - за счет муниципальных налогов.
The services are funded partly by State grants and partly by municipal taxes.
В одном случае якобы испортившееся продовольствие было частично уничтожено, а частично разграблено.
In one instance, food that was allegedly infested was partly destroyed and partly looted.
В этом частично и моя вина.
It's partly my fault
Но это частично и моя вина.
But I think I'm partly at fault.
Хотя, частично и мы виноваты, не так ли?
We are partly to blame, though, aren't we?
Впечатление о Кинесе – частично основанное на кратком устном сообщении Хавата (осторожном и полном подозрений) – внезапно выкристаллизовалось для Лето: Кинес был фрименом.
Leto's assessment of Kynes—based partly on Hawat's brief verbal report (guarded and full of suspicions)—suddenly crystallized: the man was Fremen.
Вся она была увешана гирляндами разноцветных фонариков, посередине высился обелиск, его частично заслоняла покачивавшаяся на ветру рождественская ель, стоявшая рядом.
Strung all around with colored lights, there was what looked like a war memorial in the middle, partly obscured by a windblown Christmas tree.
Однако, многие уважаемые физики отказывались признавать бесконечно-невероятностные двигатели, частично потому, что это подрывало основы науки, но также и потому, что их не приглашали на подобные вечера.
Many respectable physicists said that they weren’t going to stand for this—partly because it was a debasement of science, but mostly because they didn’t get invited to those sort of parties.
Частично же капитал вытеснялся из этих отраслей вследствие того преимущества, какое высокая норма прибыли, установившаяся в Великобритании, дает другим странам во всех отраслях торговли, в которых Великобритания не пользуется монополией.
It has partly been driven from them by the advantage which the high rate of profit, established in Great Britain, gives to other countries in all the different branches of trade of which Great Britain has not the monopoly.
И ты, возможно, частично прав. Но только частично.
And you're proba­ bly partly right. But only partly."
- А потому я сделал это частично ради вас, а частично.., ради него.
So it was partly that, for you, and it was . partly for him.
Манди что-то бурчит, частично соглашаясь, частично от раздражения.
Mundy grunts, partly in agreement, partly in embarrassment.
Плотнику было заплачено частично деньгами, а частично вином.
The carpenter was paid partly in money and partly in wine.
Частично это был Тим, частично что-то еще, совершенно неведомое.
It was partly Tim and partly something else, very alien.
Он живет частично в Вирте, частично в реальном мире.
He lives partly in the Vurt, partly in the real world.
Ущерб был причудливой карточной игрой, основанной частично на опыте, частично на везении и частично на умении блефовать.
Damage was just a fancy card game: partly skill, partly luck and partly bluff.
Он выписал – частично ручкой, частично языком.
He wrote it out partly with his pen and partly with his tongue.
— Ну… частично да, но…
“Well … partly, yes, but—”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test