Translation for "части средиземноморья" to english
Части средиземноморья
Translation examples
parts of the mediterranean
Мы, итальянцы, европейцы, считаем себя частью Средиземноморья.
We Italians, Europeans, see ourselves as part of the Mediterranean.
Эти меры также укрепят стабильность в этой части Средиземноморья.
They would also strengthen stability in that part of the Mediterranean.
выражая озабоченность по поводу сохранения напряженности и продолжения военной деятельности в отдельных частях Средиземноморья, которые препятствуют усилиям по укреплению безопасности и сотрудничества в этом районе,
Expressing concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region,
С точки зрения стратегического положения лучшего места для форта на острове не найти, и турки, владея этой частью Средиземноморья, воспользовались этим.
It was certainly a hell of a good site for a fort strategically speaking, or must have been in the old days when the Turks ruled this part of the Mediterranean.
транспорта в западной части Средиземноморья (СЕТМО)
Centre for the Western Mediterranean (CETMO)
На стене за ним висела большая карта восточной части Средиземноморья.
There was a large map of the Eastern Mediterranean on the wall behind him.
«Трансер Нага» получила от итальянских мафиозных группировок эксклюзивную концессию на доставку кокаина морем в восточную часть Средиземноморья.
Transer Naga had just acquired the exclusive rights to the overseas transportation of cocaine into the eastern Mediterranean.
Так что они приехали с предложением: они не возражают против того, чтобы «Трансер Нага» занималась мукой, поступающей через Касабланку и Агадир, с условием, что она будет переправлять ее в восточную часть Средиземноморья, не оставляя ничего в Испании.
So they had come with a proposal: No objection to Transer Naga working the blow that came in through Casablanca and Agadir, so long as they took it into the eastern Mediterranean and it didn't stay in Spain.
Перемещения судов в восточной части Средиземноморья едва ли могут предоставить тему, по которой можно защитить докторскую диссертацию, но сами по себе они представляют огромный интерес для безработных моряков, каким в данный момент притворялся Эндрю Дрейк.
Shipping movements in the eastern Mediterranean hardly form a subject on which doctorates are earned, but they do form a subject of great interest to out-of-work seamen in that area, such as Andrew Drake was pretending to be.
– На это можешь рассчитывать, – сказал он как-то рассеянно. А сам смотрел на разложенную на столе карту восточной части Средиземноморья. – Пожалуй, имело бы смысл, – добавил он через пару секунд, – как следует подумать, с кем ты будешь готовить эту операцию.
You can count on that, he said. He was studying the Imray M20 chart, the eastern Mediterranean, which was laid out on the desk. He seemed distracted. "You may want," he said after a minute, "to think hard about who you use to prepare this operation.
В книге детально описана великая битва ок. 1775 г. до н. э., в которой Рамсесу III удалось разгромить народы моря, отбросив их от берегов Египта, и тем самым воспрепятствовать хаосу, охватившему к тому времени основную часть Средиземноморья.
It brings the Sea People out of Homer and into history, detailing the great battle fought by Ramses III around 1175 BCE that denied the Sea People control of Egypt and at last provided an unbreachable bulwark against the chaos that had already engulfed most of the Mediterranean world.
Со своей стороны доктор Рамос к этому времени уже руководил движением «Холоитскуинтле» – судна-контейнеровоза под германским флагом, с командой из поляков и филиппинцев, который регулярно совершал рейсы между атлантическим побережьем Америки и восточной частью Средиземноморья, а в настоящий момент шел из Ресифе в Веракрус.
Dr. Ramos, for his part, was coordinating the movements of the Xoloitzcuintle, a container ship sailing under the German flag with a crew of Poles and Filipinos; it made a regular run between the Atlantic coast of South America and the eastern Mediterranean, and at the moment was somewhere between Recife and Veracruz.
Одеваться строже – никаких толстых золотых цепей, никакой показухи: простые костюмы, скромные машины, квартиры, а не роскошные дома, на деловые встречи приезжать на такси… А помимо марокканского гашиша, она создала целую кокаиновую сеть в восточной части Средиземноморья. Вытеснила другие мафиозные группировки и галисийцев, которые стремились пустить там корни.
She made them dress right, none of those heavy gold chains and tacky silk shirts—simple suits, cars that didn't call attention to themselves, apartments instead of big houses, taxis to go to appointments.... And so, Moroccan hashish aside, she was the one who set up the cocaine networks that served the eastern Mediterranean, and she managed to elbow out the other mafias and Gallegos that wanted to work it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test