Translation for "части информации" to english
Части информации
Translation examples
Он также рекомендует как минимум предусмотреть охват в рамках любых планов по компьютеризации учетных записей основной части информации, рекомендованной Подкомитетом для включения в такие реестры.
It also recommends that, as a minimum, the basic pieces of information recommended by the Subcommittee for inclusion in such registers be incorporated into any plans for computerizing such records.
Среди этих сведений наиважнейшее значение имеет та часть информации, которая касается любых сведений об элементах неизвлекаемости и необезвреживаемости, которыми могут быть оснащены боеприпасы.
Of these, the single most important piece of information are any details on anti-handling or anti-disturbance devices which munitions may have.
Однако, как показал опыт кризисного управления, объяснение того, какая часть информации отсутствует, почему она еще не поступила и когда ее можно ожидать, помогает снять напряженность и предотвратить слухи, а также заглушить у сотрудников чувство того, что их руководители и их контролеры скрывают необходимую информацию.
Experience with crisis management, however, has shown that explaining which pieces of information are outstanding, why they are not yet available and when they can be expected helps to defuse tensions and prevent rumours, as well as discourage perceptions that managers and supervisors are withholding critical information.
Поскольку правовая или фактическая ситуация после представления указанных докладов не изменилась, в настоящем докладе она затрагивается лишь тогда, когда это представляется необходимым в связи с вопросами, поставленными в пересмотренных общих руководящих принципах в отношении формы и содержания докладов, представляемых в соответствии со статьями 16 и 17, или в том случае, когда это является непременным условием для понимания какой-либо части информации, содержащейся в докладе.
Insofar as the legal or factual situation has not changed since the submission of these previous reports it is described in the present report only if this appears to be required because of questions raised in the revised general guidelines regarding the form and contents of reports to be submitted in accordance with articles 16 and 17 or if it is an indispensable prerequisite for the understanding of a certain piece of information provided in the report.
- Это , ты знаешь, - стянулась случайная часть информации.
- It's, you know-- download-- random piece of information.
Знаешь, что этой части информации не было на моем компьютере.
You know, that piece of information wasn't on my computer.
Альда Герцог. Она, она сказала мне что это очень важная часть информации.
She--she told me it was a very important piece of information.
Ну, ясно, что важная часть информации собирается выиграть нам войну.
Well, clearly, that vital piece of information is going to win us the war.
Почему ты не упомянул что, очевидно, было очень важная часть информации?
Why would you have not mentioned what was clearly a very important piece of information?
Поглощение и систематизация различных частей информации одновременно - в этом весь смысл тренировки.
Absorbing and cataloguing several pieces of information at the same time is the whole point.
Или даже какую-то часть информации, которая могла привести к сокрушению Рейфов?
Or even some piece of information that could lead to the downfall of the Wraith?
Просто я хотела быть удостовериться, что не упустила ни одной важной части информации.
'Cause I just, like, wanted to make sure there wasn't some very important piece of information that I totally missed.
И у меня есть одна стратегически важная часть информации, чтобы продемонстрировать, что я на вашей стороне.
I do have one strategic piece of information that I believe will demonstrate that I'm on your side.
Для полноценного анализа нам не хватает очень важной части информации – о том, что произошло между вами и Диогеном.
Our analysis is missing a vital piece of information: what happened between you and Diogenes.
Чувствуя себя польщенным и ободренный несомненным интересом с его стороны, я решился сообщить самую значимую часть информации.
Feeling flattered and encouraged by his evident interest, I continued into my most valuable piece of information.
– Пожалуй, мы утаим эту часть информации от сеньора Семпере, официального опекуна девушки. – Прекрасная мысль.
“We’ll leave that piece of information away from Señor Sempere’s ears. He’s the girl’s legal guardian.” “Good idea.”
Но может так получиться, что у него не окажется выбора. — Она чуть не добавила, что последняя часть информации является секретной, но вовремя осеклась.
But it may turn out there isn't any choice." She was about to add that the last piece of information was confidential, but checked herself.
– Она не стоила такого риска, – сухо отозвался Конвей. – Меня очень беспокоит другая часть информации.
"The information wasn't worth the risk," said Conway, dryly. "I'm much more disturbed over another piece of information we have now.
Он выдал ценную и опасную часть информации, а в ответ получил всего лишь реакцию, прикрытую и предсказуемую, как открываемый гамбит в шахматах.
He had given away a valuable and dangerous piece of information, and had received in return no more than a reaction as unrevealing and predictable as an opening gambit in chess.
Первая часть информации, которую мне следует получить, заключается в следующем: не повлиял ли взрыв, который заметили на корпусе вашего корабля, на снижение его навигационных возможностей?
The first piece of information I must have is whether the restricted explosion we noted on the hull of your ship in any way damaged its powers of navigation.
Другая часть информации касалась его врагов – таинственного Р-отряда, который, как думал Фаустаф, был предназначен для создания Ситуации неустойчивости там, где появлялся агент или агенты Р-отряда.
The other piece of information concerned his enemies, the mysterious D-squad who were, Faustaff believed, actually responsible for creating the U.M. Situations wherever they arose.
— Понятно. — Эту незначительную часть информации Дербон, безусловно, счел благоразумным скрыть от жены. — Могу ли я прийти к вам, чтобы поговорить, мистер… — Адамс. Пожалуйста, если хотите, только не сегодня.
'I see.' This little piece of information was doubtless one which Dearborn had thought it wise to keep from his wife. 'Can I come and see you, Mr. 'Adams. You can come if you like. Not today, though.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test