Translation for "части дома" to english
- parts of the house
- of the house
Similar context phrases
Translation examples
Членов семьи заставили собраться в верхней части дома.
The family was made to assemble in the upper part of the house.
Граждане вправе иметь в личной собственности жилые дома (части домов) в соответствии с национальным законодательством Республики Молдова.
People have the right to own a house (or part of a house) for residential purposes in conformity with national law.
Так как задняя часть дома примыкает к большому земельному участку, расстояние до позиций вооруженных сил Армении достаточно отчетливо просматривается.
Since the rear part of the house abuts on to a large area of fields, the distance from the Armenian armed forces' positions can be clearly seen.
129. Граждане вправе иметь в личной собственности дома, часть дома, квартиры в домах государственного и общественного жилищных фондов в соответствии с законодательством Республики Таджикистан.
129. Citizens are entitled to own their own homes, parts of a house or apartments in State or public housing stock, in accordance with Tajik law.
b) временно поселилось или постоянно живет в доме или в части дома, используемого любой проституткой для целей проституции или, в противном случае, живет в условиях, рассчитанных на то, чтобы заставлять заниматься проституцией, поощрять их или создавать условия для совращения несовершеннолетнего либо для занятия проституцией.
(b) lodging or residing in a house or part of a house used by any prostitute for the purpose of prostitution, or is otherwise living in circumstances calculated to cause, encourage or favour the seduction or prostitution of the juvenile;
Вчера рано утром (по палестинскому времени) был также убит трехлетний мальчик во время подрыва израильскими оккупационными силами нескольких палестинских домов в Рафахе, вызвавшего обрушение части дома, под обломками которой и погиб ребенок.
In the early morning hours of yesterday (Palestine time), a three-year-old boy was also killed when Israeli occupying forces blew up several Palestinian homes in Rafah, causing part of a house to collapse and crush him.
Однако после серии чудовищных террористических актов, совершенных за истекшие месяцы, и в соответствии с решением Верховного суда, который заявил о законности разрушения жилищ в исключительных случаях, власти, в качестве устрашения, разрушили жилище одного террориста, да и то лишь только ту часть дома, в которой он жил.
Nevertheless, following the terrible series of attacks committed in recent months and in accordance with a decision of the Supreme Court, which had declared that the demolition of dwellings was legal in exceptional cases, the authorities had demolished the home of a terrorist as a deterrent; nevertheless, only the part of the house in which he had lived had been destroyed.
31. По данным Управления по координации гуманитарных вопросов, в течение охватываемого в докладе периода Израиль по состоянию на 29 сентября снес по крайней мере 515 принадлежащих палестинцам строений в зоне С на Западном берегу и 61 строение в Восточном Иерусалиме, в результате чего без крова остались по меньшей мере соответственно 975 и 164 палестинца. 1 июля Верховный суд Израиля в порядке наказания санкционировал снос части дома семьи палестинца из Хеврона, подозреваемого в убийстве израильского полицейского в апреле 2014 года.
31. According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as at 29 September, Israel had carried out the demolition of at least 515 Palestinian-owned structures in Area C in the West Bank and 61 in East Jerusalem during the reporting period, displacing at least 975 and 164 Palestinians, respectively. On 1 July, the Israeli High Court of Justice sanctioned the punitive demolition of parts of the house of the family of a Palestinian from Hebron suspected of killing an Israeli policeman in April 2014.
В этой части дома она никому не помешает.
She would be in nobody’s way, you know, in that part of the house.”
Но они в другой комнате, в другой части дома.
But they were in another room, in another part of his house.
— Мы становимся частью Дома, — сказал я. — В этом разница.
“We become part of that House,” I said. “There is a difference.”
Я не видел этой части дома, когда был здесь в прошлый раз.
I had not seen that part of the house when I was there before.
Комната Нелли тоже располагалась в старой части дома.
Nellie’s room was in the old part of the house too.
231. В передней части дома было помещение с двумя кроватями и телевизором, где размещались двое полицейских.
231. At the front of the house there was a room with a television and two beds, where there were two police officers.
Перейти проверить переднюю часть дома, я проверю задней части дома.
Go check the front of the house, I'll check the back of the house.
В передней части дома, однако, мониторов не было.
There were no screens yet to the front of the house.
– Лето прав – здесь комнаты уютнее, чем в других частях дома. – Она повернулась, окидывая комнату взглядом. – А теперь извините меня, Веллингтон. Я хотела бы еще раз обойти это крыло перед тем, как распределять помещения. Он кивнул:
Presently, she took a deep breath, said, "Leto's right—these rooms are nicer than the ones in the other sections of the house." She turned, sweeping the room with her gaze. "If you'll excuse me, Wellington , I want another look through this wing before I assign quarters."
И хотя, как мистер Беннет признавался Элизабет, он постоянно был готов столкнуться с проявлениями глупости и самодовольства в любой другой части дома, здесь он привык от них отдыхать. Поэтому предложение совершить прогулку с девицами Беннет было высказано мистеру Коллинзу самым настоятельным образом.
and though prepared, as he told Elizabeth, to meet with folly and conceit in every other room of the house, he was used to be free from them there; his civility, therefore, was most prompt in inviting Mr. Collins to join his daughters in their walk; and Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test