Translation for "части германии" to english
Части германии
Translation examples
К району 1 относятся низменности во Фландрии, Нидерландах и северо-западной части Германии.
Area 1 contains the lowlands of Flanders, the Netherlands and the north-western part of Germany.
7. В восточной же части Германии была воспроизведена государственная система Советского Союза.
7. By contrast, the development in the eastern part of Germany was characterised by convergence with the State system of the Soviet Union.
50. События в восточной части Германии, напротив, характеризовались воспроизведением государственной системы Советского Союза.
By contrast, the development in the eastern part of Germany was characterized by convergence with the State system of the Soviet Union.
Вторым важным элементом реконструкции восточной части Германии является перестройка всех секторов экономики.
The second important element in the reconstruction of the eastern part of Germany has been the restructuring of all sectors of the economy.
Модернизация лигнитных электростанций восточной части Германии продемонстрировала возможность и целесообразность проведения программы модернизации.
The upgrading of lignite-fired power stations in the eastern part of Germany had demonstrated the feasibility and usefulness of the modernization programme.
В случае транспортировки из южной части Германии в северную часть Финляндии перевозка вполне может продолжаться более 4 суток.
It is possible that transportation may last even four days from the southern part of Germany to the northern part of Finland.
Так, выбросы двуокиси углерода в восточной части Германии были сокращены в период между 1990 и 1994 годами на 43%.
Thus, carbon-dioxide emissions in the eastern part of Germany had been reduced by 43 per cent between 1990 and 1994.
SIMONE состоит из сети приемников очень низкой частоты (ОНЧ), работающих в различных учебных заведениях в северной части Германии.
SIMONE consists of a network of very low frequency (VLF) receivers operated at various schools in the northern part of Germany.
18/ Согласно статье 5 Договора: "Иностранные войска и ядерное оружие или его носители не будут размещаться в данной части Германии или развертываться там".
18/ According to article 5 of the Treaty "foreign armed forces and nuclear weapons or their carriers will not be stationed in that part of Germany or deployed there."
Восстановление, реорганизация, перестройка и изменение формы систем государственного управления в новых федеральных государствах восточной части Германии является постоянным процессом.
Re-establishing, reorganizing, rebuilding and reshaping public administrations in the new federal States in the eastern part of Germany is an ongoing process.
А вы откуда, из какой части Германии?
What part of Germany do you hail from?
Как вы помните, большая часть Германии уже откололась от Рима, то же самое может произойти и здесь.
Now you should remember that the greater part of Germany has already become estranged from Rome, the same thing could happen here.
Римская курия задела и обидела некоторых из второстепенных государей в северной части Германии, которых она, вероятно, считала слишком незна чительными, чтобы стоило с ними церемониться.
The court of Rome had disobliged some of the smaller princes in the northern parts of Germany, whom it had probably considered as too insignificant to be worth the managing.
– Из какой части Германии вы родом?
What part of Germany did you come from?
Люди забудут, но я не хочу, чтобы ты забывал: эта часть Германии заплатила за ее преступления.
People will forget, but I don’t want you to forget: this part of Germany paid for its guilt.”
Когда-то галльские племена населяли добрую часть Германии, но германцы вышибли их за Рейн и наверняка заняли бы и западный берег реки, если бы римляне не оттеснили их обратно.
Gallic tribes had settled a good part of Germany, till Germans drove them out of it. Germans would have occupied the west bank of the Rhine, had the Romans—not the natives—not driven them back.
Мэри с быстротой, которая, как я вскоре обнаружил, была ей обыкновенно присуща, подошла к одному из кучеров и принялась о чем-то торговаться. Мы заранее условились, что наймем карету, которая повезет нас через Голландию и часть Германии, хоть Биши и выказывал желание ехать через Францию и Италию.
Mary, with what I soon discovered to be her usual expedition, went up to one of the drivers and engaged in some form of bargain: we had agreed to hire a carriage to take us through Holland and part of Germany, even though Bysshe had expressed a desire to travel through France and Italy.
Поэтому евреи, прибывшие на лайнер с материка, где их не считали людьми, систематически унижали и арестовывали, неожиданно обнаружили, что, хотя корабль формально является частью Германии, хотя над ним реет фашистский флаг и повсюду висят большие портреты Гитлера, немцы, с которыми им приходится иметь дело, любезны, внимательны и даже услужливы.
So when the Jews arrived on board from a mainland where they had been despised, systematically humiliated and imprisoned, they discovered that although this ship was legally still part of Germany, flew the swastika and had large portraits of Hitler in its public rooms, the Germans with whom they had dealings were courteous, attentive and even obedient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test