Translation for "чайные комнаты" to english
Чайные комнаты
Translation examples
Он любит русскую чайную комнату.
He loves the Russian Tea Room.
Простите, что мне надоела чайная комната, миссис Джойнер-Керси.
Look, I'm sorry I got bored of my tea room, Ms. Joyner-Kersee.
Стор скидывает 350 баксов в Чайной комнате Далии каждый вторник и четверг, как часы.
Store drops 350 bucks at Dahlia's Tea Room every Tuesday and Thursday like clockwork.
Она начала беседовать с женщинами в чайных комнатах, расспрашивала их о всяких проблемах со здоровьем.
She started meeting with women in the tea rooms, see if they had any medical troubles.
Чайная комната Дризаны хорошо подходила для размышлений.
Drisana's tea room was a good place for reflection.
Чайная комната примыкала к медитативной, и там было намного прохладнее.
They went into the tea room, which adjoined the meditation room. It was much cooler there.
В чайной комнате она угостила его кофе и гренками.
He met her in her tea room, where they sat together as she served him coffee and grilled breads.
Дризана принесла себе стул из чайной комнаты и тяжело уселась на него (попутно она приняла еще стаканчик);
Drisana had brought in a chair from the tea room and was sighing heavily (she had also brought in another glass of wine);
Туристов почему-то больше всего приводил в смятение тот факт, что даже посуда в чайной комнате являлась творением рук великого мастера:
It’s a bit of a shock to discover that the cutlery in the tea room wasn’t hand-sculpted by the man as well.
Когда в конце концов они добрались до чайной комнаты, невозможность присоединиться к каким-нибудь знакомым, с кем-то поздороваться или ждать помощи от какого-нибудь джентльмена почувствовалась особенно остро.
and when at last arrived in the tea-room, she felt yet more the awkwardness of having no party to join, no acquaintance to claim, no gentleman to assist them.
Он заходил в чайную комнату «У Памелы», рука на перевязи после недавнего случая с пироксилином, и заводил свою группу – секретаршу, шофера и сапера, словно это были его дети.
He swept into Pamela’s Tea Room, his arm in a sling from an accident with guncotton, and shepherded in his clan – secretary, chauffeur and sapper – as if they were his children.
Миновав солярий с дорогой мебелью, а также с паутинными арфами, даргиннийской скульптурой, фравашийскими коврами, инопланетными ювелирными изделиями и прочим, они оказались в чайной комнате.
After passing through a sun room filled with expensive furniture — and with gosharps, Darghinni sculpture, Fravashi carpets and cases of alien jewellery — they entered the tea room.
У Тамары на окне чайной комнаты когда-то лежали семь натертых маслом морских камней — может быть, этот ей тоже понравится. Данло положил камень в ее чашку.
Tamara, he remembered, had once kept seven oiled sea stones on the windowsill of her tea room. He thought that she might like this stone, so he placed it in her thanksgiving bowl.
В справочнике организаций города Торонто под рубрикой «Астрологи, физические консультанты и др.» оказалось двадцать пять списков. От простого списка фамилий до чайных комнат и компаний, названия которых подошли бы добропорядочным инвестиционным фирмам.
There were twenty-five listings under Astrologers, Psychic Consultants, Etc., in the Toronto Yellow Pages, from simple listings of personal names, to tea rooms, to companies that sounded more like slick investment firms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test