Translation for "циммерманна" to english
Циммерманна
Translation examples
А. Циммерманн (Аргентина)
A. Zimmermann (Argentina)
Андреас Циммерманн обозначил правовые рамки обсуждаемой темы.
Andreas Zimmermann set out the legal framework of the discussion.
11. Гн Конрад Отто-Циммерманн, генеральный секретарь ИКЛЕИ
Mr. Konrad Otto-Zimmermann, Secretary General, ICLEI
88. Г-н ЦИММЕРМАНН (Международный комитет Красного Креста) говорит, что Международный комитет Красного Креста (МККК) внимательно изучил вопрос о связи между гуманитарной деятельностью в военно-политической области.
88. Mr. Zimmermann (International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that ICRC had continued to devote considerable attention to the issue of the relationship between humanitarian action and political and military action.
a) заседание I: г-н К. Тёне (Германия), г-н П. Креуцер (Германия), г-н А. Дреес (Германия); г-н В. Кислов (Российская Федерация) и г-н В. Циммерманн (Германия);
(a) Session I: Mr. K. Thöne (Germany), Mr. P. Creuzer (Germany), Mr. A. Drees (Germany); Mr. V. Kislov (Russian Federation) and Mr. W. Zimmermann (Germany);
14. Г-н ЦИММЕРМАНН (Наблюдатель от Международного комитета Красного Креста) говорит, что к 8 июня 1997 года, когда будет отмечаться двадцатая годовщина принятия Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям 1949 года, необходимо обеспечить всеобщее признание этих документов, особенно с учетом того, что число вооруженных конфликтов растет.
14. Mr. ZIMMERMANN (Observer for the International Committee of the Red Cross) said that, by 8 June 1997, the date of the twentieth anniversary of the adoption of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949, universal recognition of those treaties should have been achieved, especially in view of the proliferation of armed conflicts.
В групповом обсуждении, проведенном 17 июня в целях активизации работы по этой теме, приняли участие четыре эксперта: Андреас Циммерманн, специалист в области международного права из Потсдамского университета, Германия; Кимберли Прост, Омбудсмен для режима санкций в отношении <<Аль-Каиды>> Аннет Вебер, руководитель отдела ближневосточных и африканских исследований Германского института международной политики и безопасности; и Антти Пентикяинен, директор-исполнитель организации <<Финн чёрч эйд>>.
The panel discussion on 17 June, designed to advance the debate in this context, brought together four experts: Andreas Zimmermann of the University of Potsdam in Germany, an expert in international law; the Ombudsperson for the Al-Qaida sanctions regime, Kimberly Prost; Annette Weber, head of the research division Middle East and Africa at the German Institute for International and Security Affairs; and Antti Pentikäinen, the Executive Director of Finn Church Aid.
12. Семинары в рамках этого регионального курса включали (в хронологическом порядке): <<Международное гуманитарное право>> и <<Международное уголовное право>> (А. Циммерманн, профессор Потсдамского университета); <<Методы международного права>> (Д. Стюарт, младший сотрудник по правовым вопросам, Отдел кодификации, Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций); <<Право договоров>> и <<Ответственность государств>> (С. Виллапандо, начальник Договорной секции, Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций); <<Вводный курс по вопросам права и учреждений Африканского союза>> (А. Киланги, декан факультета права Сент-Августинского университета Танзании, Председатель Комиссии Африканского Союза по международному праву); <<Самоопределение в международном праве>> и <<Африка и международное право в XXI веке (А. Юсуф, судья Международного Суда); <<Мирное урегулирование споров>> (Б. В. Дейли, заместитель Генерального секретаря и Главный юрисконсульт Постоянной палаты третейского суда); <<Международное право прав человека>> (А. Сома, профессор Уагского университета II); <<Международный мир и безопасность>> и <<Кодификация и прогрессивное развитие международного права: работа Комиссии международного права>> (Д. Тлади, профессор Преторийского университета, член Комиссии международного права); <<Международное экологическое право>> и <<Международные организации>> (Л. Буассон де Шазурн, профессор, Женевский университет); <<Право международной торговли>> и <<Международное инвестиционное право>> (M.M. Мбенге, профессор Женевского университета); <<Морское право>> (Т. Хейдар, Юрисконсульт министерства иностранных дел Исландии).
12. The seminars for the Regional Course consisted of (in chronological order): "International humanitarian law" and "International criminal law" (A. Zimmermann, Professor, University of Potsdam); "Methods of international law" (D. Stewart, Associate Legal Officer, Codification Division, Office of Legal Affairs of the United Nations); "Law of treaties" and "State responsibility" (S. Villalpando, Chief, Treaty Section, Office of Legal Affairs); "Introduction to African Union law and institutions" (A. Kilangi, Dean of the Faculty of Law, Saint Augustine University of Tanzania, President of the African Union Commission on International Law); "Self-determination in international law" and "Africa and international law in the twentyfirst century" (A. Yusuf, Judge, International Court of Justice); "Peaceful settlement of disputes" (B. W. Daly, Deputy Secretary-General and Principal Legal Counsel, Permanent Court of Arbitration); "International human rights law" (A. Soma, Professor, Université de Ouaga II); "International peace and security" and "Codification and progressive development of international law: the work of the International Law Commission" (D. Tladi, Professor, University of Pretoria, member of the International Law Commission); "International environmental law" and "International organizations" (L. Boisson de Chazournes, Professor, Université de Genève); "International trade law" and "International investment law"
Добрый день. Письмо Циммерману. - Спасибо.
- Hello, a letter for Zimmermann.
Одной из последних привели супружескую пару Циммерманов, плотных, хорошо одетых американцев.
One of the last couples to be brought in were the Zimmermanns, a pair of stout, well-dressed Americans.
Циммерману, который показал мне все достопримечательности этой пещеры и поделился со мной собственными наблюдениями, касающимися природы этих загадочных росписей.
Zimmermann who took the time to show me around on my private visit to the cave and to share his insights with me.
Следуя за М. Циммерманом, сотрудником музея Пеш-Мерль, я спускаюсь по лестнице, которая ведет к современному входу в пещеру. Он находится в нескольких метрах от того, которым пользовались в древности.
Chaperoned by M. Zimmermann, an official of the Pech Merle Museum, I descend the stairway that leads to the modern entrance of the cave, a few meters to one side of the original entrance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test