Translation for "цивилизованное сообщество" to english
Цивилизованное сообщество
Translation examples
Эта возвышенная цель занимает высокое место в списке задач международного цивилизованного сообщества.
This lofty goal stands high in the list of the aims of the international civilized community.
Это самое малое из того, что может сделать демократическое и цивилизованное сообщество, чтобы не дать умереть надежде на возможность улучшения положения в области прав человека в Беларуси.
This is the least the international democratic and civilized community can do to keep alive the hope that an improvement of the human rights record in Belarus is possible.
И было бы, наверное, не только наивным, но и дерзким предполагать, что на месте СССР сейчас и сразу возникнет новое цивилизованное сообщество, движимое отрегулированными пружинами рыночного механизма.
It would, no doubt, have been not only naive but also foolhardy to assume that the USSR would instantaneously be replaced by a new civilized community driven by the well regulated springs of the market machinery.
Тот факт, что в нашей многонациональной стране прочно царит межконфессиональное и межнациональное согласие, говорит о многом, прежде всего о том, что Казахстан стал неотъемлемой частью цивилизованного сообщества.
The fact that our multi-ethnic State enjoys a large degree of inter-confessional and inter-ethnic accord says a lot; first of all, it is a confirmation that Kazakhstan has become an integral part of the civilized community.
Мы остро осознаем, что подобные действия являются не только покушением на наши ценности как цивилизованного сообщества, но также акцией, экономические последствия которой отрицательно сказываются на всех странах, тем более в эту эпоху глобализации.
We are acutely aware that such actions are not only attacks on our values as a civilized community but are also actions whose economic ramifications affect all countries, especially in this era of globalization.
Мы не можем добиваться создания цивилизованного сообщества человеческих существ и государств без принятия постулатов на тот счет, что все народы и все государства имеют равное право на выживание и на обеспечение мира и безопасности гражданам.
We cannot seek to establish a civilized community of human beings and States without accepting the premiss that all peoples and all States have an equal right to survive and to guarantee peace and security for citizens.
В заключение я хотел бы сказать, что мы как цивилизованное сообщество наций должны стремиться к объединению наших усилий и развитию сотрудничества в целях ликвидации всех современных форм и практики расизма и апартеида, от которых сегодня все еще страдают некоторые люди и народы.
In conclusion, we believe that we, as a civilized community of nations, should seek to pool our efforts and promote cooperation to eliminate all contemporary forms and practices of racism and apartheid from which some people are still suffering.
Как я уже говорил здесь на этой Конференции года два назад, мы не можем добиваться создания цивилизованного сообщества человеческих существ и государств без принятия постулата на тот счет, что все народы и все государства имеют равное право на выживание и на обеспечение мира и безопасности их граждан.
We cannot seek, as I said in this Conference two years ago, to establish a civilized community of human beings and States without accepting the premise that all peoples and States have an equal right to survive and to guarantee peace and security for their citizens.
Сейчас вы держите птичку в руках и надеетесь на переговоры, а вместо этого можете остаться один на один с колонией, которую будет интересовать только месть, месть за действия, которые осудят все цивилизованные сообщества.
Instead of being able to negotiate on the basis of having a bird in the hand, you’ll have to face a colony interested only in vengeance—vengeance for an action for which all civilized communities will indict you.”
Как оно стало дееспособным? – Вообще-то, – ответил он, – то, что положило начало объединению разных рас, которые впоследствии стали нынешним цивилизованным сообществом, было тем, что вы называете шторм времени.
What got it going?" "As a matter of fact," he answered, "what began the getting together of races that later became the present civilized community was what you call—excuse me, m just use your word for it from now on—the time storm, itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test