Translation for "церковно" to english
Церковно
Translation examples
Здесь не то место, где церковные фразы могут помочь!
This is not a place where churchly mouthings will do us any good.
Но мне пришло в голову, что с них станется посоветовать пожертвовать все или почти все, что я получил, на церковные нужды.
But it came to me that they might well say that I should give all or most of it to them for churchly uses;
Этому самому Ватикану также принадлежит имущество – в мирской и церковной разновидностях, – оцениваемое во многие миллиарды все тех же долларов.
The Vatican also owns property—secular as well as churchly—valued at many billions.
Очевидно, человек в черном и не догадывался, что Жанна умеет читать по губам, — старая уловка, которой она научилась давным-давно, чтобы знать, о чем говорят в церковном трибунале.
-apparently thinking she could not read lips, a trick she had mastered to divine the deliberations of churchly tribunals.
Лучник безупречно исполнял роль будильника, если время выражалось в обычных для средневековья терминах «рассвет», «сумерки», «восход луны» и прочее, а также часы церковных служб.
and the bowman was an infallible alarm clock, as long as time was expressed in the common terms of the medieval period - “daybreak”... “nightfall”... “moonrise”... etc. and the churchly hours of worship.
Вы уж извините, я вас тут уже, наверное, притомил, но фишка в том, что с того самого идиотского эпизода, в результате которого я превратился в брата Далласа, я почему-то начал зацикливаться на церковных проблемах. Но это пройдет.
Sorry if I'm boring you but, you know, ever since the freak accident that turned me into Brother Dallas I've found myself getting hung up on churchly matters.
Однако дело может обстоять и так, что все это лишь результат случайных совпадений, недопонимания и всеобщей паранойи. Вполне возможно, что за этими недружелюбными воротами ничего плохого и не происходит, кроме обычной католической лабуды и церковной ерунды.
But just as likely these implications are the result of coincidences, misinterpretations and general paranoia and probably there is nothing going on behind those unfriendly gates except the usual Catholic hanky-panky and churchly mumbo-jumbo.
И он, Маркс Марвеллос, занимаясь последнее время исследованием положения дел в сфере религии, открыл для себя – еще до чтения писем Плаки из монастыря на Рысьем Ручье – темную сторону церковной истории… И уж он-то знал обо всем – о всех гонениях, о каждой чистке.
Now Marvelous, having been recently engaged in religious research, was, even prior to the reading of Plucky's Wildcat Creek epistles, informed of the black side of churchly history. He was not ignorant of a single purge;
Сообщается, господа мои, что в ближайшую субботу в краю заколдованного леса, в краю легенд, волшебства, эльфов, краю Венериной горы и неотразимой прелести готических городов, в краю поклонника и искателя истины, в краю простой, доброй, будничной, простонародной, дерзко-бесстрашной Человечности, в краю, где великий монах прибил к церковным дверям в Виттенберге свой дерзостный вызов и сокрушил объединенную мощь, пышность, великолепие и угрозы всей европейской церкви убийственным гением своих грубых и резких речей, — в краю, где с тех пор простое и благородное человеческое достоинство и могучая истина разума и мужества не рае поднимали грозный кулак навстречу безумию, — да, в краю Мартина Лютера, в краю Гете и Фауста, Моцарта и Бетховена, в краю, где создана была бессмертная музыка, написаны немеркнувшие стихи, развивалась философия, в краю колдовства, тайны, несравненного очарования и неисчерпаемых сокровищ возвышенного искусства… в краю, где Великий Веймарец в последний раз в нашем современном мире дерзнул подчинить своему исполинскому гению все области искусства, культуры и познания, — притом в краю, где издавна благородная молодость посвящала себя высокому служению, где юноши были певцами и поэтами, любили истину, проходили через годы учения, преданно стремясь к возвышенному и возлюбленному идеалу, — итак, безумные господа, сообщается, что в этом волшебном краю в ближайшую субботу другая армия юнцов посвятит себя другому призванию: по всей Германии, в каждом городе, на каждой площади перед зданием ратуши молодые немцы будут жечь книги!
It is announced, my masters, that on Saturday next, in the Land of the Enchanted Forest, land of legends and the magic of the elves, land of the Venusberg and the haunting beauties of the Gothic towns, land of the truth-lover and the truth-seeker, land of the plain, good, common, vulgar, and all-daring Sense of Man, land where the great monk nailed his blunt defiance to the doors at Wittenberg, and broke the combined powers, splendours, pomps, and menaces of churchly Europe with the sledge-hammer genius of his coarse and brutal speech--land from that time onwards of man's common noble dignity, and of the strong truth of sense and courage, shaking its thick fist into the face of folly--yes! land of Martin Luther, land of Goethe, land of Faust, land of Mozart and Beethoven--land where immortal music was created, glorious poetry written, and philosophy cultivated--land of magic, mystery, matchless loveliness, and unending treasure-hordes of noble art--land where the Man of Weimar, for the last time in the modern world, dared to make the whole domain of art, culture, and learning the province of his gigantic genius--land, too, of noble, consecrated youth, where young men sang and wrote, loved truth, went through apprenticeships devoted to the aspiration of a high and passionate ideal--well, mad masters, it is announced that this same enchanted land will consecrate the devotion of another band of youth this Saturday--when the young men of the nation will burn books before the Town Halls, in all the public squares of Germany! Well, then, Fox?
Для составления инвентарных описей церковных коллекций налажено сотрудничество с церковными властями.
Cooperation had been established with church authorities in order to draw up detailed inventories of church collections.
- задачи церковных руководителей.
Tasks of the Church executive.
Церковный педагогический колледж
Church Teachers' College
Норвежская церковная помощь
Norwegian Church Aid
Ни церковных колоколов.
No church bells.
Католический церковный лагерь.
Catholic church camp.
Небольшая церковная община...
Small church community...
Церковные колокола, верно?
Church bells, right?
Церковный хор. Исследования.
Church choir. Study.
[ звонят церковные колокола ]
(church bells toll)
Нервная церковная девочка.
Uptight church girl.
- Воровать церковное вино?
- Stealing church wine?
Это - церковные деньги.
It's church money.
ЗВОН ЦЕРКОВНЫХ КОЛОКОЛОВ
[Church bells tolling]
Таким образом, все церковные должности и чины находились в распоряжении самой церкви.
All church preferments were in this manner in the disposal of the church.
Церковные часы у них за спиной пробили полночь.
The church clock chimed midnight behind them.
В странах, где церковные бенефиции в большинстве своем очень скромны, университетская кафедра обычно дает лучшее положение, чем церковный бенефиций.
In countries where church benefices are the greater part of them very moderate, a chair in a university is generally a better establishment than a church benefice.
В соответствии с этим церковная служба велась на этом испорченном латинском языке и на него же была переведена Библия, читавшаяся в церквах, т. е.
The service of the church accordingly, and the translation of the Bible which was read in churches, were both in that corrupted Latin;
Напротив, там, где церковные бенефиции в своем большинстве очень значительны, церковь, естественно, привлекает к себе из университетов большую часть их выдающихся ученых, которые обыкновенно находят покровителя, гордого возможностью добыть для них церковное назначение.
Where church benefices, on the contrary, are many of them very considerable, the church naturally draws from the universities the greater part of their eminent men of letters, who generally find some patron who does himself honour by procuring them church preferment.
В некоторых странах церковные земли освобождены от всех налогов, в других — они облагаются легче, чем иные земли.
In some countries the lands of the church are exempted from all taxes.
Церковная десятина дробится на столь незначительные части, что ни один из ее обладателей не может питать подобного рода интереса.
The tithe of the church is divided into such small portions that no one of its proprietors can have any interest of this kind.
Эта система церковного управления с самого начала благоприятствовала миру, нормальному порядку и подчинению светскому государю.
This system of church government was from the beginning favourable to peace and good order, and to submission to the civil sovereign.
— А церковные службы?
“And church services?”
— Церковного, разумеется.
'The church's, of course.'
– Из церковной общины.
“Someone at the church.”
— Инвалид ты церковный.
‘You’ll be of the church crippled.’
Там как раз церковный алтарь.
That’s the church’s chancel.
Звучащая по-церковному гулко.
With a church sound to it.
Но я — церковный мистик.
But I am of the church mystic.
— Его ученики из церковной школы.
From church school.
Я сам беден, как церковная крыса.
Poor as a church mouse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test