Translation for "централизованная власть" to english
Централизованная власть
Translation examples
Очевидно, что отсутствие централизованной власти и нестабильность в стране способствовали росту производства и незаконному обороту наркотиков".
It is obvious that the lack of central authority and the instability in the country have contributed to an increase in production and trafficking of illicit drugs.
К сожалению, в силу неурегулированности внутреннего конфликта и отсутствия централизованной власти Афганистан превратился в одного из крупнейших поставщиков наркотических средств в мире.
Unfortunately, because the internal conflict is unresolved and there is no central authority there, Afghanistan has become one of the largest suppliers of drugs in the world.
Действительно, большая часть Сомали продолжает существовать в условиях нищеты и политического тупика, характеризуется отсутствием централизованной власти, внутренней безопасности и национальной сплоченности.
True, much of Somalia continues to exist in a cycle of misery and political impasse, lacking a central authority, internal security and national cohesion.
8. Между тем, остаются вопросы о том, в какой степени руководство <<Талибана>> обладает прямым контролем. <<Талибан>> сочетает централизованную власть со значительными возможностями для децентрализованных действий.
8. Meanwhile, questions remain about how much direct control the Taliban leadership can exercise. The Taliban combine centralized authority with significant scope for decentralized action.
Субрегион, в который входит Эфиопия, не может служить штаб-квартирой многонациональной террористической группы лишь потому, что в некоторых районах нашего региона, к сожалению, отсутствует централизованная власть.
The subregion of which Ethiopia is a part cannot be used as the headquarters of the multinational terrorist group simply because unfortunately some areas of our region have lacked central authority.
В отличие от анархии и гражданской войны, которая царила в Сомали на протяжении последних 10 лет, создание Национальной ассамблеи и избрание президента провозгласило новую эру мира и стабильности и явилось первым шагом к восстановлению порядка и централизованной власти в стране.
In contrast to anarchy and civil war, which prevailed in Somalia for the past 10 years, the creation of the National Assembly and the election of a President ushered in a new era for peace and stability and constituted the first step of restoring order and central authority to the country.
На ранних этапах своих действий в этой стране Организация Объединенных Наций столкнулась с уникальным сочетанием различных факторов, включая массовый голод, широко распространившееся насилие, доступность для населения оружия самой разной степени сложности и полное отсутствие централизованной власти.
In the early stages of United Nations involvement in the country it was faced with a unique combination of factors, including massive starvation and famine, widespread violence, the ready availability among the populace of weaponry of varying sophistication, and a total absence of any centralized authority.
В настоящий же момент там нет никакой централизованной власти, кроме ведомства по делам колоний, а Даунинг-стрит находится слишком далеко и несколько перегружена делами.
At present there is no central authority except the Colonial Office, and Downing Street is a long way off and somewhat overworked.
Напряженность на этнической и религиозной основе, которую прежде сдерживали сильная централизованная власть и соображения "холодной войны", угрожает стабильности целых регионов мира.
Ethnic and religious tensions, previously held in check by strong centralized powers and cold war alignments, threaten the stability of entire regions of the globe.
26. Г-н Суисси (Марокко) спрашивает, как можно разрешить концептуальное противоречие между демократической децентрализацией власти и укреплением централизованной власти в интересах граждан страны.
Mr. Souissi (Morocco) asked how the conceptual antagonism between democratic decentralization and centralized power could be resolved for the benefit of the citizens concerned.
29. Г-н Робинсон (Гарвардский университет), отвечая на вопрос представителя Марокко и представителя Демократической Республики Конго относительно противоречия между демократической децентрализацией власти и централизованной властью и относительно различия между федерализмом и централизмом, говорит, что федеральное устройство Соединенных Штатов, хотя бы в начале, было как бы перевернуто вверх дном, поскольку различные штаты проводили квазинезависимую внешнюю политику и имели собственные армии.
Mr. Robinson (Harvard University), referring to the issue brought up by the representatives of Morocco and the Democratic Republic of the Congo with regard to democratic decentralization and centralized power, or federalism and centralization, said that in the United States federalism had been bottom up insofar as, at the beginning, the various States had exercised quasi-independent foreign policies and kept their own armies.
Вы говорите о власти - централизованной власти, которая используется против людей, реально производящих продукты, например фермеров.
You're talking about power... centralized power and that power is being used against the people who are really producing the food like the farmers.
Алвир и Джованнин видят, как это происходит, и знают, что если один раз позволить централизованной власти выскользнуть из рук, ничто уже ее не вернет.
Alwir and Govannin see it coming, and know that once they let their hold on centralized power slip, nothing can get it back.
В этих землях трудно было поддерживать влияние централизованной власти, и лишь сильнейшие короли могли успешно контролировать богатые города и горные крепости могущественных лордов.
It was a land where central power was difficult to maintain, and only the strongest of kings had ever successfully controlled the wealthy cities and the mountain-guarded fortresses of the powerful lords.
Так как централизованная власть и закон стали отдаленной историей легче, чем больной раком плавно и безболезненно переходит из сна наркотического в сон вечный, клан Варейши получил в свои владения горы вокруг Харнстерма.
As central power and the rule of law fast became a distant memory, much as a cancer victim dimly recalls a life without pain, the Vareishei clan assumed absolute rule of the mountains beyond Harnsterm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test