Translation for "цель служила" to english
Цель служила
Translation examples
18. Использование космического пространства в мирных целях служит интересам всех народов.
18. The utilization of outer space for peaceful purposes served the interests of all nations.
Атомная энергия должна использоваться исключительно в мирных целях, служить нуждам повышения благосостояния людей.
Nuclear energy should and must be used only for peaceful purposes, serving the needs of human welfare.
Согласно руководящим принципам АКК, РПООНПР нацелена на повышение адресности деятельности системы, ее ориентированности на результат и их единства цели, служит исходной основой для документов по стратегии и программам по странам, стимулирует совместную разработку программ и укрепляет чувство локтя.
According to ACC guidelines, UNDAF aims to improve the focus of systems operations, their result orientations and their unity of purpose, serves as a common frame of reference for strategy and country programme documents, stimulates collaborative programming and enhances team spirit.
it serves the purpose
Этой цели служит система здравоохранения.
The healthcare system serves this purpose.
Этой цели служит проведение межведомственных совещаний, на которых проводится обзор предложений по конкретным проектам.
Interdivisional meetings where individual project proposals are reviewed serve this purpose.
Этим же целям служит издание Центром бюллетеня "Tech Monitor" и организация выставок "ТЕХМАРТ".
The publication by the Centre of the bulletin Tech Monitor and the organization of TECHMART exhibitions also serves this purpose.
Этой цели служит Конференция участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
The Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime serves that purpose.
Реализации этой цели служит фонд обеспечения стабильности, учрежденный на Лондонской конференции, и, следовательно, ему необходимо оказать поддержку.
The stability fund established at the London Conference shall serve this purpose and should thus be supported.
Мы хотим спросить у членов Совета, какой цели служит завеса секретности, которую они используют в своей работе.
We ask the members of the Council to consider if the veil of secrecy which they draw over its work serves a purpose.
Учитывая сложный характер опасных видов деятельности как с научной, так и с технической точек зрения и трансграничный характер причиняемого вреда, думается, что оптимальным образом этой цели служил бы критерий разумности.
Given the complicated nature of the hazardous activities, both scientifically and technologically, and the transboundary character of the harm involved, it is believed that the test of reasonableness should better serve the purpose.
Этой цели служит начатая президентом Нурсултаном Назарбаевым подготовка конференции по взаимодействию и мерам доверия в Азии, которая также предусматривает активное сотрудничество между государствами региона в такой важной области, как борьба против международного терроризма.
The process of the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia, initiated by President Nursultan Nazarbaev, serves this purpose and also provides for active cooperation between regional States in such an important area as the combating of international terrorism.
Этой цели служит и включение новых положений в Основной закон, Закон о равных правах, Закон об улучшении положения женщин, и осуществление научно-исследовательских проектов, и принятие мер по улучшению положения женщин, например, на рынке труда, в политике и на государственной службе.
The addition to the Basic Law, the Equal Rights Acts, the Act on the Advancement of Women, research projects and measures for the advancement of women, for instance on the labour market, in politics and in the public service, all serve this purpose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test