Translation for "хрустела" to english
Translation examples
verb
Сгоревший пепел хрустел под ногами.
Burnt cinder crunching underfoot.
А в сэндвичи кладешь крекеры, что они хрустели.
Put crackers in your sandwiches to make them crunch.
Нормандские кони стояли в конюшнях и хрустели овсом.
"The Norman horses,".. "standing in their stalls crunched their oats."
Затвердевшая, покрытая белым инеем трава, так и хрустела под ногами.
The grass stiff with white frost, you could feel it crunching underfoot.
Мы шли в кромешной тьме, что-то корчилось и хрустело у нас под ногами.
We moved in darkness, every forward step, things were squirming and crunching under our feet.
Конечно, я тоже помню, как чипсы хрустели, а все вокруг прям из себя выходили. - Варвары.
Of course, I remember when chips made a crunch and pissed off everyone around you.
Градины хрустели под ногами.
Hailstones crunched underfoot.
Гравий хрустел под ногами.
His feet crunched the gravel.
Под ногами хрустело стекло.
Broken glassware crunched underfoot.
снег хрустел под ногами нашими;
The snow crunched underfoot;
Под туфлями хрустело стекло.
Glass crunched beneath her shoes.
Земля хрустела у него под ногами.
The ground crunched beneath his feet.
Под ногами хрустел красноватый гравий.
The reddish gravel crunched underfoot.
Под ногами хрустела каменная крошка.
Rock crunched beneath my feet.
Под ногами хрустел блестящий грунт.
Her feet crunched into the flickering ground.
Наст хрустел под его ногами.
Hard-packed snow crunched under his feet.
verb
Шины хрустели по гравию.
The tyres crackled on the grit.
Запекшаяся кровь хрустела, как хлопья для завтрака.
Dried blood crackled like breakfast cereal.
Под ногами хрустели на морозе последние мертвые листья.
The last dead leaves of fall crackled underfoot, winter-crisp.
Ледяная корка хрустела, пока он шел, как бы легко он ни ступал.
It crackled as he walked, however lightly he trod.
Ее страницы хрустели, словно их давно никто не переворачивал.
Its pages crackled, as if they had not been turned in a very long time.
Он тут же послушно перешел на влажные листья, которые не хрустели.
Obediently he moved his bare feet to where the leaves were damp and did not crackle.
Я продвигался вперед, и передо мной трещали ветви и хрустели листья;
Twigs snapped and leaves crackled as I pushed my way through;
Он хрустел на зубах, как свежевыпеченная булка, но тут же рассыпался и таял во рту;
It crackled between the teeth like a freshly baked roll, but immediately crumbled and melted on the tongue;
Паутина щекотала лицо, под ногами хрустела песчаная пыль.
Cobwebs hung against her face, and under her feet sandy dust crackled.
Под ногами хрустело битое стекло, половина окон оказалась разбита.
Glass crackled underfoot. Half the windows overlooking the bay had shattered into the room.
verb
Купюры хрустели в ее ладони, они были новенькими.
The bills were crisp in her palm, the kind that had just come into circulation.
Тёмный костюм и полосатая рубашка хрустели, как кукурузные хлопья.
his dark suit and candy-striped shirt were crisp as cornflakes.
Снег, с виду мягкий, точно вспененный шелк, под ногами рассыпчато хрустел.
The snow lay smooth as foam there, almost silky to the eye, but crisp and powdery underfoot.
Старая бумага хрустела, и от нее исходил еще слабый аромат духов.
Like the straw, it was crisp with age, but still sealed, and after all these years smelled faintly of some feminine perfume.
Салат оказался очень вкусным, хлеб хрустел и благоухал чесноком, а спагетти просто таяли во рту.
The salad was crisp, the garlic bread was crusty, and the spaghetti was al dente.
Слить в неглубокую посуду… у-ум у-ум у-ум-м… смазать маслом и запечь, чтоб хрустело.
Press into a shallow dish-hnn hnn hnnn-brush with oil and bake until crisp.
На вкус пыль была ворсистой, колючей и странно хрустела на зубах, как поджаренные кусочки свиной шкурки.
The taste was fuzzy and stinging and oddly crisp, like the fried pork rinds they sell in bodegas, if you got some that were moldy.
verb
Он хрустел мой Фрэнк и бобы
It scrunched my frank and beans
На гравиевых дорожках хрустели звуки шагов;
Track shoes scrunched on the gravel pathways;
Гравий громко хрустел у него под ногами... Целесообразность.
His feet scrunched the gravel loudly--the discretion of it.
Мы спускались с горы, пепел и туф у нас под ногами громко и неприятно хрустели.
Our feet scrunched loud and horrible on the mountain as we quick-stepped away.
Длинные гвозди подавались с ужасным визгом, а тяжелые доски громко стонали и хрустели, отрываясь от стенок.
the long nails came squeaking out, and boards scrunched as they were wrenched off.
Ее высокие кроссовки «Конверсн» хрустели по гравию, а она шла и представляла себе куклу со светлыми волосами, идеальными прядями, облегавшими идеальное сердцеобразное лицо.
As her red Converse high tops scrunched over gravel, she imagined a doll with pale blond hair that fell into perfect curves around a perfect heart-shaped face.
Под нашими подошвами, словно ореховая скорлупа, хрустели сухие водоросли, бурые и саргассовы, и море, медленно испускающее дух на отливе, вновь обнажало траур прибрежных бакенов.
All the dry kelp and sargassum weed scrunched like peanut shells beneath our feet, and the mourning of the harbor buoy came back to us on the slow expiring of the tide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test