Translation for "хранится его" to english
Хранится его
Translation examples
:: Средства противовоздушной обороны (передвижные) хранятся отдельно (устройства стрельбы и запуска хранятся отдельно).
Antiaircraft defence (movable) pieces are kept separately (firing and launching devices are kept separately).
Эти документы хранятся у руководителя.
The documents are kept with the manager.
Где должен храниться этот резерв?
Where should this reserve be kept?
Учетные данные хранятся вечно.
Records are kept permanently.
Как долго хранятся учетные документы?
How long are records kept?
5.4.3.4 Эти инструкции должны [храниться в кабине водителя таким образом, чтобы их можно было легко идентифицировать] [храниться в доступном месте в рулевой рубке.
5.4.3.4 These instructions shall be [kept readily identifiable in the driver's cab.] [kept readily at hand in the wheelhouse.
- Данные должны храниться с соблюдением правил безопасности.
- The data will be kept secure.
Такой отчет хранится у Генерального секретаря.
This record shall be kept by the Secretary-General.
Медицинские препараты должны храниться в холодильниках.
Medicines need to be kept in refrigerators.
- (Сабина) я хранила его.
- I kept it.
Я храню его там.
That's where he kept it.
Вы хранили его здесь.
You kept it here.
Наша мама хранила его.
Our mom kept it.
- (Энни) Ты хранила его?
- You kept it?
Всё это хранилось у него до времени под диваном.
All this had been kept for the time being under the sofa.
Орден помешал ему, расстроил его планы? Где оно хранится?
Had the Order thwarted him, stopped him from seizing it? Where was it kept?
Он считал, что секреты волшебства должны храниться в семьях чистокровных волшебников.
He believed that magical learning should be kept within all magic families.
Дамблдор показал на полуразвалившийся каменный сарайчик, где Уизли хранили метлы.
Dumbledore pointed toward a run-down stone outhouse where the Weasleys kept their broomsticks.
Обещание хранить тайну было дано, разумеется, с полной готовностью. Выполнить его оказалось, однако, не так легко.
A promise of secrecy was of course very dutifully given, but it could not be kept without difficulty;
Дамблдор встал и подошел к застекленному шкафчику, где теперь хранил Омут памяти, — в то время в нем теснились бутылки.
Dumbledore stood and swept over to the cabinet where he now kept the Pensieve, but which then was full of bottles.
— Срок годности у этого зелья не вышел? — поинтересовался Слизнорт, глядя теперь на Рона с профессиональным интересом. — Знаете, чем дольше их хранишь, тем крепче они становятся.
“Was this potion within date?” asked Slughorn, now eyeing Ron with professional interest. “They can strengthen, you know, the longer they’re kept.”
– Они включили щит по всему периметру посадочного поля, – доложил наблюдатель. – Я вижу, как воздух дрожит даже за складами, где хранилась Пряность.
"They've a shield around the entire landing field now," the watcher said. "I can see the air dancing even to the edge of the storage yard where they kept the spice."
— В Отделе тайн есть комнатка, которую всегда держат запертой, — сказал Дамблдор. — В ней хранится сила, одновременно более чудесная и более ужасная, чем смерть, чем человеческий разум, чем силы природы.
“There is a room in the Department of Mysteries,” interrupted Dumbledore, “that is kept locked at all times. It contains a force that is at once more wonderful and more terrible than death, than human intelligence, than the forces of nature.
Мистер Неджет хранил его — про себя, и хранил весьма строго.
Mr Nadgett kept it to himself, and kept it close.
– Где они хранятся.
“Where they’re kept.
— Но они хранили конверт…
“They kept the envelope.”
И почему хранилась?
And why was it kept?
Их он хранил при себе.
these he kept close to himself.
— Он хранил ее, потому что на ней была я.
He kept it because I was in it.
Я хранила его отдельно.
I kept it separate.
А где все это хранится?
And where would these be kept?
В ней хранились… памятки.
In it, she kept…keepsakes.
– Он хранил все квитанции.
“He kept the receipts.”
kept his
Так вот почему ты хранил его рисунки?
Is that why you kept his drawings?
Я хранила его тайны, я нянчила его гордость.
I kept his secrets, I nursed his pride.
И ты хранишь его расположение и возможное имя в тайне?
And you kept his whereabouts and his assumed name a secret?
Комната исправно хранила его секреты.
The room had kept his secrets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test