Translation for "хорошо обеспечены ресурсами" to english
Хорошо обеспечены ресурсами
Translation examples
Но для выполнения этой задачи любая подобная должность должна быть обеспечена ресурсами.
To perform these tasks any such function would need to be well-resourced.
Даже там, где судебные системы эффективны и хорошо обеспечены ресурсами, они не могут нести на себе бремя рассмотрения всех предполагаемых нарушений.
Even where judicial systems are effective and well-resourced, they cannot carry the burden of addressing all alleged abuses.
Такие группы, как правило, хорошо оснащены и обеспечены ресурсами, осуществляют беспрецедентно широкий транснациональный охват и иногда руководствуются идеологическими мотивами.
Such groups tend to be well equipped and well resourced, with unprecedented transnational reach, and are sometimes ideologically driven.
:: обеспечение доступа женщин к независимым системам правосудия, которые хорошо обеспечены ресурсами, и повышение подотчетности сил безопасности, полиции и судебной системы.
:: Ensure access for women to independent justice systems that are well resourced, and enhance the accountability of security forces, police and judiciary
Учреждения лесного сектора являются стабильными и хорошо обеспечены ресурсами, даже несмотря на то, что по сравнению с другими элементами общества они и не обладают достаточным политическим весом для мобилизации большего объема финансовых и людских ресурсов.
Forest institutions are stable and well-resourced, even if they lack political weight relative to other parts of society for mobilizing more financial and human resources.
Независимо от выбранной государством концепции, важно, чтобы такие учреждения пользовались правовой и оперативной независимостью, были хорошо обеспечены ресурсами, и чтобы им оказывалась необходимая политическая поддержка и обеспечивалось взаимодействие в целях выполнения их мандата.
Whichever design a State chooses, it is important that such institutions enjoy legal and operational independence, are well resourced, and that they are accorded the necessary political support and cooperation to deliver on their mandate.
Однако другие государства-члены также должны будут предоставить финансовые средства для того, чтобы силы, охраняющие сотрудников Организации Объединенных Наций в рамках отдельной структуры (силы <<среднего кольца>>), были полностью обеспечены ресурсами в течение остальной части года.
However, additional funding from other Member States is required to ensure that the force providing security for the United Nations presence under the distinct entity ("middle ring") is well-resourced for the remainder of the year.
53. Учитывая нынешний экономический и финансовый кризис и его непропорциональное воздействие на женщин, особенно женщин с низкими доходами, во всех частях мира, крайне важно быстро создать в системе Организации Объединенных Наций сильную объединенную структуру (сочетающую политическую и оперативную деятельность), которая сосредотачивала бы свои усилия на проблемах гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, была бы хорошо обеспечена ресурсами и возглавлялась бы заместителем Генерального секретаря.
Given the current economic and financial crisis and the disproportionate impact it is having on women, especially lower income women in every part of the world, the swift creation of a strong composite United Nations entity (combining policy and operational activities) focused on gender equality and women's empowerment that is well-resourced and led by an Under-Secretary-General is critical.
16. В проведенном Генеральным секретарем обзоре пятилетнего опыта последующей деятельности по итогам Саммита тысячелетия подчеркиваются императивы и взаимодополняемость развития, безопасности людей и прав человека; многогранный характер задачи по обеспечению развития; и необходимость резкой активизации деятельности в рамках осуществления национальных стратегий, которые в достаточной степени обеспечены ресурсами и твердо ориентированы на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
16. The Secretary-General's review of five years' experience in the follow-up to the Millennium Summit stresses the imperatives and reinforcing nature of development, human security and human rights; the multifaceted nature of the development challenge; and the need to dramatically accelerate action through well-resourced national strategies bold enough to reach the Millennium Development Goals by 2015.
Комитет настоятельно призывает государство-участник: а) добиться, чтобы Управление по борьбе с нищетой было хорошо обеспечено ресурсами и было в состоянии эффективным образом исполнять свои уставные консультативные функции; b) уделять должное внимание исследованиям и рекомендациям Управления; и c) интегрировать права человека в пересмотренную Национальную стратегию борьбы с нищетой в соответствии с заявлением Комитета по вопросу о нищете и Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах16.
145. The Committee urges the State party: (a) to ensure that the Combat Poverty Agency is well-resourced and able to fulfil, in an effective manner, its statutory advisory functions; (b) to give proper attention to the research and recommendations of the Agency; and (c) to integrate human rights into the revised National Anti-Poverty Strategy, in accordance with the Committee's Statement on poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test