Translation for "ходатайства о помиловании" to english
Ходатайства о помиловании
Translation examples
petition for clemency
МА отметила, что лицо, приговоренное в Казахстане к смертной казни, сохраняет право обратиться с ходатайством о помиловании.
AI noted that a person sentenced to death in Kazakhstan retained the right to petition for clemency.
При обращении осужденного с ходатайством о помиловании исполнение приговора приостанавливается до принятия решения Президентом Республики Казахстан.
While a convicted person's petition for clemency is being considered, the execution verdict is suspended until a decision is taken by the President.
При отказе осужденного от обращения с ходатайством о помиловании администрацией следственного изолятора составляется соответствующий акт с участием прокурора.
If a convicted person refuses to lodge a petition for clemency, the administration of a detention facility prepares a corresponding act with the participation of the Procurator.
Ходатайства о помиловании рассматривает Комиссия по вопросам помилования при Президенте Республики Казахстан, созданная Указом Президента Республики Казахстан от 5 июля 2006 года.
Petitions for clemency are reviewed by the Commission on Clemency under President created by presidential decree of 5 July 2006.
Суды не соблюдают гарантии прав обвиняемых, включая право на адвоката, подачу апелляции и ходатайства о помиловании в случае вынесения смертного приговора.
Courts neglected to guarantee defendants' rights, including the right to legal defence representation, appeal and petition for clemency in regard to a death sentence.
Смертная казнь установлена за совершение ограниченного круга особо тяжких преступлений, каждый, кто приговорен к смертной казни, имеет право на обжалование приговора и ходатайство о помиловании.
The death penalty is in place for a limited number of especially serious crimes, and every individual who is sentenced to death has the right to appeal the sentence and to petition for clemency.
Наконец, Совет призвал государства выделять достаточно времени на подготовку апелляций в суд высшей инстанции и завершение апелляционных процедур, а также на подачу ходатайств о помиловании.
Finally, the Council has called upon States to allow adequate time for the preparation of appeals to a court of higher jurisdiction and for the completion of appeal proceedings, as well as petitions for clemency.
117. Поступали и другие сообщения об имевших место в период с 1999 по 2003 год случаях приведения в исполнение смертных приговоров в то самое время, когда в том или ином международном органе рассматривалось ходатайство о помиловании или пересмотре дела.
There have been further reports of executions having taken place between 1999 and 2003 while petitions for clemency or review by an international body have been under way.
Хотя 17 сентября 2002 года президент объявил о моратории на приведение смертных казней в исполнение, 26 июня 2003 года были внесены изменения в Общие руководящие принципы относительно рекомендаций о президентском помиловании, в результате чего ходатайства о помиловании не получают поддержки, если в момент совершения преступления виновный находился в состоянии наркотического опьянения.
Although a moratorium on execution was announced by the President on 17 September 2002, the General Guidelines for recommending executive clemency were amended on 26 June 2003, so that petitions for clemency are not favourably recommended where the person was under the influence of drugs at the time of committal of the crimes.
5. призывает государства-члены, в которых может приводиться в исполнение смертный приговор, обеспечивать достаточное время для подготовки апелляций в суд высшей инстанции и завершения апелляционных процедур, а также для подачи ходатайств о помиловании, с тем чтобы эффективно применять правила 5 и 8, гарантирующие защиту прав тех, кому грозит смертная казнь;
5. Calls upon Member States in which the death penalty may be carried out to allow adequate time for the preparation of appeals to a court of higher jurisdiction and for the completion of appeal proceedings, as well as petitions for clemency, in order to effectively apply rules 5 and 8 of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty;
f) возбуждать в установленном порядке ходатайства о помиловании;
(f) Initiate petitions for pardon, in accordance with established procedure;
74. Ходатайство о помиловании рассматривается после вступления в законную силу приговора (постановления) суда.
74. A petition for pardon is reviewed after the court's decision enters into force.
В этих странах не существует никаких ограничений в отношении сроков подготовки ходатайства о помиловании или смягчении приговора.
There was no limitation of time for preparing a petition for pardon or clemency in those countries.
Рассмотренные ходатайства о помиловании лиц отбывающие срок наказания за период 2007−2010 годов (6 месяцев).
Response to prisoners' petitions for pardon, 2007 - middle of 2010 Action on petition
Предметом рассмотрения Комиссии являются также материалы в отношении лиц, осужденных на смертную казнь и не подавших ходатайств о помиловании.
The Board also examines the case files of persons who have been sentenced to death but have not lodged a petition for pardon.
Кроме того, Национальный совет и Совет кантонов коллегиально обсуждают и принимают решения по спорам о подсудности между высшими федеральными органами и по ходатайствам о помиловании (статья 157 Конституции).
The National Council and the Council of States also deliberate in joint session to rule on jurisdictional disputes between the highest federal authorities and on petitions for pardon (Federal Constitution, art. 157).
Комиссия занимается предварительным рассмотрением ходатайств о помиловании лиц, осужденных судами Республики Таджикистан к различным мерам наказания, в том числе к смертной казни и подготовки соответствующих предложений по данным вопросам.
The Board makes a preliminary assessment of petitions for pardoning offenders who have been sentenced by Tajik courts to a range of punishments, including the death penalty, and draws up relevant recommendations.
Оно утверждает, что ссылка автора на положение "Порядок рассмотрения ходатайств о помиловании в Российской Федерации" от 28 декабря 2001 года является необоснованной, поскольку это положение было утверждено Президентом после издания его Указа о помиловании от 2 апреля 1999 года.
It states that the author's reference to the "Order for consideration of petitions for pardon in the Russian Federation" of 28 December 2001, is unfounded as this order was endorsed by the President after his pardon decree of 2 April 1999.
106. В целях реализации положений административной реформы подписан Указ Президента РФ от 16 марта 2007 года № 359 "О внесении изменений в некоторые акты Президента РФ в связи с совершенствованием государственного управления в сфере юстиции", которым изменяется порядок подачи ходатайств о помиловании.
106. With a view to implementing administrative reform, Presidential Decree No. 359 of 16 March 2007 on amendments to certain legislative acts of the President of the Russian Federation concerning improvements to the State administration of justice set out a new procedure for the submission of petitions for pardon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test