Translation for "ход конфликта" to english
Ход конфликта
Translation examples
В ходе конфликта любые такие признаки применялись бы участвующим в нем личным составом вооруженных сил, и изучить их со стороны было бы не так просто.
In the course of conflict any such indicators would necessarily be applied by the military personnel involved and would not readily be subject to external scrutiny.
В дополнение к этим усилиям по укреплению своих возможностей влиять на ход конфликтов в Африке ОАЕ за прошедший год предприняла важные инициативы по достижению мирного урегулирования ряда бушующих на нашем континенте конфликтов.
In addition to these efforts to increase its capability to influence the course of conflicts in Africa, the OAU has in the past year taken important initiatives to find peaceful solutions to several of the conflicts that rage on our continent.
учреждение Комиссии высокого уровня по установлению истины и примирению для расследования фактов, связанных с серьезными нарушениями прав человека и преступлениями против человечности, совершенными в ходе конфликта, а также создания атмосферы примирения в обществе; и
Constitute a high-level Truth and Reconciliation Commission to investigate the facts regarding grave violation of human rights and crimes against humanity committed during the course of conflict, and create an atmosphere of reconciliation in the society
13. В докладе Непала говорится о части IV Временной конституции, в которой предусматривается создание комиссии высокого уровня по установлению истины и примирению, задачей которой являются проведение расследования совершенных в ходе конфликта актов, представляющих собой грубое нарушение прав человека и преступление против человечности, а также формирование атмосферы примирения в обществе (пункт 227).
13. The report of Nepal refers to part IV of the Interim Constitution, which provides for the establishment of a high-level Truth and Reconciliation Commission to investigate acts constituting grave violations of human rights and crimes against humanity committed during the course of conflict, and to create an atmosphere of reconciliation in society (para. 227).
В отношении того конкретного утверждения, что свыше 4 млн. официальных документов правительства Ирака, обнаруженных в государственных учреждениях в ходе восстания в марте 1991 года и впоследствии переданных на хранение организации "Миддл ист уотч", являются подделками (A/49/394, пункт 6), то Специальный докладчик хотел бы лишь резюмировать свою предыдущую оценку (см. E/CN.4/1993/45, пункты 165-168), что, если разобраться, такое утверждение правительства Ирака означает, что в ходе конфликта и бегства лишенное всего необходимого курдское население, смогло справиться с фантастическим предприятием, не имеющем прецедента в мировой истории; кроме того, следует напомнить, что по признанию самого правительства Ирака им были утрачены почти все его документы в северном регионе - обстоятельство, на которое оно ссылалось, объясняя невозможность представления ответа на другие запросы Специального докладчика.
Regarding the specific allegation that the over 4 million official documents of the Government of Iraq found in Government offices during the March 1991 uprisings, and subsequently transferred to the care of Middle East Watch, are forgeries (A/49/394, para. 6), the Special Rapporteur wishes only to summarize his earlier assessment (see E/CN.4/1993/45, paras. 165-168) that, upon scrutiny, the Government's argument posits a fantastic feat unprecedented in global history which would have been achieved by a resourceless Kurdish population in the course of conflict and flight; it is also to be recalled that the Government of Iraq has in fact admitted to having lost almost all its documents in the northern region ─ a fact it has invoked as an excuse for its inability to reply to other queries of the Special Rapporteur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test