Translation for "хлопок" to english
Translation examples
noun
Разработай этот хлопок
Work this cotton
Обернутое в хлопок.
Wrapped in cotton.
Бери этот хлопок
Pick this cotton
Мягкая как хлопок.
Soft as cotton.
Это чистый хлопок.
It's pure cotton.
Это не хлопок.
This is not cotton.
Хлопок здесь прорастёт.
Cotton would grow here.
Это египетский хлопок.
Those are Egyptian cotton.
Хлопок, купленный, например, за 100 ф. ст., снова продается за 100 + 10 ф.
The cotton originally bought for £100 is for example re-sold at £100+£10, i.e.
Хлопок, правда, доставлял материал для очень важной отрасли мануфактур и, без сомнения, был в то время для европейцев самым ценным из всех растительных продуктов этих островов.
The cotton plant, indeed, afforded the material of a very important manufacture, and was at that time to Europeans undoubtedly the most valuable of all the vegetable productions of those islands.
И вот подошло время решающих испытаний. Финиковые пальмы и хлопок, дыни и кофе, различные лекарственные растения – более двухсот видов съедобных растений было отобрано, испытано и адаптировано к условиям Арракиса.
Now came the crucial test: date palms, cotton, melons, coffee, medicinals—more than 200 selected food plant types to test and adapt.
К этой группе относятся: патока, кофе, бобы, какао, табак, индейский перец, имбирь, китовый ус, шелк-сырец, хлопок, бобровый мех и другой пушной товар Америки, индиго, желтник и другие красильные вещества;
Of this kind are molasses, coffee, cocoa-nuts, tobacco, pimento, ginger, whalefins, raw silk, cotton-wool, beaver, and other peltry of America, indigo, fustic, and other dyeing woods;
Или даже стопроцентный хлопок.
Or even 100 percent cotton.
Собирали хлопок, заболел.
Got sick in the cotton.
— Там растет дикий хлопок.
There is a cotton plant over there.
— Без синтетики, чистый хлопок.
“No fiber, just the cotton pattern.”
Я мастер собирать хлопок.
I’m a good hand with cotton.
— Вы и в ноябре собирали хлопок?
“Were you picking cotton in November?”
А целлюлоза похожа на хлопок?
Did cellulose look like cotton?
Хлопок цепляется за проволочные изгороди, чуть подует ветер, и хлопок шариками катится по дорогам.
Cotton clings to the fence wires, and cotton rolls in little balls along the road when the wind blows.
И вот молодой химик будет собирать хлопок.
The young chemist picks cotton.
– А остальное: кофе, хлопок, бананы?
“And the others—coffee, cotton, bananas?”
noun
Одно без другого - как хлопок в ладоши одной рукой.
One without the other would be like the sound of one hand clapping.
Существует китайская поговорка, которая гласит: <<Нельзя услышать хлопок одной ладони>>.
There is a Chinese saying, "Gu Cheung Lan Ming", which means "no sound can be made if only one hand claps".
Хлопок влево, хлопок вправо.
Clap right. Clap left, one, two, three, four.
И руки, руки, ах, хлопок, хлопок.
And claw, claw, uh, clap, clap.
Раз, два, три, четыре. Хлопок влево, хлопок вправо.
One, two, three, four, clap right, clap left.
И затем хлопок.
And then clap.
ƒавай третий хлопок.
Give me the third clap.
Уилл: и вниз... хлопок, и вверх, хлоп, хлоп.
Will: and down... clap, and up, clap, clap.
Поклон и хлопок.
And a bend and a clap.
"Медленный хлопок". Ты загадочная какая-то.
The "slow clap." You get misty.
Был хлопок, раскат грома, облако дыма?
Clap of thunder? Poof of smoke?
Хлопок — и упала тьма.
There was a single clap and darkness fell.
Как звучит хлопок одной ладони?
What is the sound of one hand clapping?
Кто-то – один-единственный – захлопал: один хлопок, два, три.
Someone—just one person—clapped two, three times.
– Выстрелы будут не громче, чем хлопок в ладоши.
Our fire will sound no louder than the clap of hands.
Со звуком, похожим на хлопок, он свел ладони.
With a noise like a slap, he clapped his hands together.
Взрыв прозвучал как далекое эхо, как хлопок грома за горизонтом.
The blast was a distant echo, like a clap of thunder beyond the horizon.
Раздался звук, напоминающий хлопок или тихий удар грома.
There was a sound like the clapping of two hands, or a small thunder-crash.
Резкий хлопок короткого замыкания трудно было с чем-то спутать, даже через стены;
The sharp clap of shorting electricity was unmistakable, even through walls;
Здесь что-то было, и это «что-то» гораздо более вещественное, чем хлопок одной руки.
There was something here. Something more substantial than the sound of one hand clapping.
«Эмфиземная команда!» — раздается ясный голос Сюзанны и громкий хлопок в ладоши.
“The emphysema brigade,” comes Suzanne’s bright voice, and the clapping of her hands.
noun
Никогда не знаешь, что тебя ждет: дружеский хлопок по плечу... или пуля в затылок.
You never know whether you're about to get a pat on the back or a bullet to the back of the head.
Все, что ему необходимо для начала этого процесса, так это хлопок по спине. А после этого весь вопрос в выживании».
All he needs is a pat on the backside to start him off, and after that it’s a question of survival.
noun
Но потом он услышал этот звук снова, однозначно, короткий, сухой хлопок крыльями, и тут его охватила паника.
… But then he heard it again, unmistakable, a short, dry flap of wings, and he panicked.
Я слышал каждое шевеление ветра в деревьях, каждый хлопок толя на крыше.
I could hear the separate actions of the wind in the trees outside, and how it was flapping a piece of tarpaper on the roof.
Позади снова раздался громкий хлопок — это ветер трепал транспарант, на котором игривый Арлекин продолжал зазывать прохожих в свое таинственное королевство.
Another loud snap behind her – the banners again, flapping in the breeze, as the playful Harlequin continued to beckon passersby into his otherworldly kingdom.
Несмотря на всю свою плотность и кажущуюся неуязвимость, фигура как-то странно дернулась, но быстро приняла прежнюю форму. Собрав всю свою мощь, я толкнул чудовище ладонями в грудь. Перед глазами совсем близко промелькнула блестящая защитная пластина – я успел заметить даже рисунок на ней и какие-то буквы, – а мгновением позже над моей головой раздался хлопок огромных крыльев. Такое впечатление, что дьявол хотел напугать меня. И все же мне удалось отшвырнуть проклятое существо на значительное расстояние!
The entire figure blinked even in its density and defensiveness; the image recoiled and redressed itself and began to grow again; I gave him one last full shove in the chest with every bit of strength I had in me, my fingers splayed out against his black armour, the stammering ornamented breastplate, my eyes so close in the first instant that I saw the carvings on it, the writing in the metal, and then the wings flapped above me as if to terrify me. He was far from me, suddenly, gigantic, yes, still, but I’d thrown him back, damn him.
noun
(громкий хлопок) Чарли:
(loud smacking) CHARLIE:
Еще шесть раз Вернер слышит свист рассекаемого воздуха и странно глухой хлопок резины о руки, плечи, лицо Фредерика.
Six more times he hears Rödel swing and the hose whistle and the strangely dead smack of the rubber striking Frederick’s hands, shoulders, and face.
Гермионы нигде не было видно, и на секунду Гарри подумал, что случилось худшее, но затем раздался сильный хлопок, появилась красная вспышка и змея взлетела в воздух, на ходу ударив Гарри в лицо, и виток за витком поднялась к потолку.
Hermione was nowhere to be seen and for a moment Harry thought the worst, but then there was a loud bang and a flash of red light, and the snake flew into the air, smacking Harry hard in the face as it went, coil after heavy coil rising up to the ceiling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test