Translation for "хартия основных прав ес" to english
Translation examples
Для учащихся школ на эстонском и русском языках была подготовлена и выпущена Хартия основных прав ЕС с комментариями к ней.
The EU Charter of Fundamental Rights with commentaries has been compiled and printed for schools in Estonian and Russian.
Кроме того, при применении законодательства ЕС австрийские суды и административные органы также обязаны соблюдать основные социальные и экономические права, изложенные в Хартии основных прав ЕС.
In addition, when applying EU law, Austrian courts and administrative authorities are also bound by the social and economic fundamental rights laid down in the EU Charter on Fundamental Rights.
Программа гласит, что жизненная позиция граждан обеспечивается демократией, основанной на понимании концепции гражданственности и знании прав граждан, как это предусмотрено в Хартии основных прав ЕС и в международных декларациях (раздел II).
It states that the competency of citizens is democracy, founded on an awareness of the concept of citizenship and knowledge of citizens' rights, as included in the EU Charter of Fundamental Rights and in international declarations. (Section II.).
В положениях этого закона в целях выполнения статей 9, 21(1), 24 и 26 Хартии основных прав ЕС предусмотрено усиление защиты прав детей и несовершеннолетних лиц, а также право аудитории с уделением особого внимания группам людей, находящихся в неблагоприятном положении с социальной точки зрения (программы доступны людям с потерей слуха).
The legislation's provisions, with the aim of implementing articles 9, 21(1), 24, 26 of the EU Charter of Fundamental Rights, provide increased protection of the rights of children and minors as well as the right of audience, with particular focus on socially disadvantaged groups (programmes accessible to people with a hearing disability).
Кроме того, нормативно-правовая база ЕС (прежде всего Хартия основных прав ЕС) и международные договоры о правах человека, к которым присоединилась Венгрия (включая Европейскую конвенцию о правах человека и Международный пакт о гражданских и политических правах), также гарантируют права человека всех лиц, в связи с чем данные права предоставляются Венгрией всем лицам независимо от их национальности.
Furthermore the EU acquis (first and foremost the EU Charter of Fundamental Rights) and the international human rights instruments acceded to by Hungary (such as the European Convention of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights) also guarantee human rights to all persons therefore these rights are granted by Hungary to all persons regardless of their nationality.
9. В письме от 21 января 2010 года Комитет предложил сторонам и консультанту представить мнение о том, каким образом изменения, введенные со вступлением в силу Лиссабонского договора 1 декабря 2009 года (такие, как новая статья 263, заменившая статью 230, новые положения о демократических принципах и вступление в силу Хартии основных прав ЕС), могли повлиять на существо сообщения.
9. By letter of 21 January 2010, the Committee invited the parties and the amicus to submit their views on how the changes introduced by the entry into force of the Lisbon Treaty on 1 December 2009 (such as the new article 263 replacing article 230, new provisions on democratic principles and the entry into force of the EU Charter of Fundamental Rights) might impact on the merits of the communication.
Суд считает, что "в связи с подписанием Лиссабонского договора Италия должна принять принципы Хартии основных прав ЕС, которая в статье 21 запрещает дискриминацию любого рода, в частности, по признаку пола, расы, цвета кожи, этнического или социального происхождения, генетических характеристик, языка, религии или убеждений, политических и иных взглядов, принадлежности к национальному меньшинству, имущественного положения, происхождения, ограниченной трудоспособности, возраста или сексуальной ориентации".
The Court stated that with the "signing of the Treaty of Lisbon", Italy has to adopt the principles of the EU Charter of Fundamental Rights, which prohibits, under Art. 21, all forms of discrimination, including when grounded on sex, race, colour, social or ethnic origin, genetic features, language, religion or belief, political opinion or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test