Translation for "характерны для многих" to english
Характерны для многих
Translation examples
Незначительное известковое отложение на скорлупе характерно для многих белесых орехов и оно не должно рассматриваться как грязь или постороннее вещество.
A slightly chalky deposit on the shell is characteristic of many bleached nuts and shall not be considered as dirt or foreign matter.
109. Характерной особенностью многих ситуаций, в которых участвуют гуманитарные организации, является почти полная утрата дееспособности центральной власти.
109. A characteristic of many of the situations in which the humanitarian community is involved is the almost total erosion of central authority.
Это происходит не только в результате перехода их доли рынка к ТНК, но и под воздействием олигопольных соглашений (характерных для многих ТНК), цель
This happens not only because of loss of market shares to TNCs, but also because of oligopolistic arrangements (characteristic of many TNCs) that are intended to eliminate actual and potential competitors.
52. Вместе с тем одной из характерных черт многих случаев коммерческого мошенничества является прямая или косвенная причастность к ним специалистов, которые обеспечивали профессиональную сторону мошеннической схемы.
One of the characteristics of many commercial frauds, however, has been the direct or indirect involvement of professionals who have lent their authority to the scheme.
Большое отрицательное сальдо миграции было характерно для многих новых членов Европейского Союза, Центральной Азии и ряда стран Восточной и Юго-Восточной Европы.
Large negative net migration was characteristic for many new European Union Member States, Central Asia and a number of East and South-East European countries.
1. Характерной особенностью многих развивающихся стран является сочетание таких факторов, как неудовлетворительное состояние экономики и богатство ресурсов, которые эксплуатируются фирмами из развитых стран.
A characteristic of many developing countries is the combination of poor economic performance with a rich supply of raw materials that are commercially exploited by firms from advanced economies.
Имея в составе своего населения людей различных этнических групп и различных вероисповеданий, Беларусь, слава Богу, сумела избежать религиозных и этнических конфликтов, которые столь характерны для многих постсоветских стран.
Multi-ethnic and multi-confessional Belarus has, thank God, avoided the religious and ethnic conflicts that have been so characteristic of many post-Soviet countries.
Не менее важное значение имеет помощь МООНБГ в формировании необходимых условий в интересах населения Боснии и Герцеговины в целях борьбы с организованной преступностью, коррупцией и другими негативными социальными явлениями, характерными для многих стран, в которых идет переходный процесс.
Of equal importance, UNMIBH is helping to create the conditions necessary for the people of Bosnia and Herzegovina to fight organized crime, corruption and other negative social phenomena characteristic of many countries in transition.
Несмотря на то, что традиции и культура современного Узбекистана всегда воспитывали уважение к женщине, женщине-матери, и поэтому девочки Узбекистана всегда имели условия для своего всестороннего гармонического, физического и культурного воспитания, в обществе, исповедующем ислам, долгое время, даже во времена бывшего Советского Союза сохранились традиции и обычаи, характерные для многих мусульманских государств.
In spite of the fact that the traditions and culture of modern Uzbekistan have always taught respect for women and mothers -- and therefore Uzbekistan's girls have always enjoyed conditions favouring their comprehensive, harmonious physical and cultural education -- the traditions and customs that are characteristic of many Muslim States have been retained in a society that has been professing Islam for a long time, even in the time of the former Soviet Union.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test