Translation for "фундаментальный" to english
Фундаментальный
adjective
Translation examples
adjective
Причины более фундаментальны.
The reasons are more fundamental.
Фундаментальные космические исследования
Fundamental space research
Алло, фундаментальная промышленность.
Hello, Fundamental Industries.
Конечно, четвёрка фундаментальна.
Indeed, four is fundamental.
Изменяет фундаментальную химию.
Changes the fundamental chemistry.
- Он из фундаментальных христиан.
He's a fundamental Christian.
Истинно, глубоко, фундаментально счастливой.
Truly, deeply, fundamentally happy.
Есть более фундаментальная проблема.
There's a more fundamental problem.
Просто фундаментальная правовая ошибка.
Just a fundamental legal error.
Возможно, мы должны фундаментально...
Maybe we have to fundamentally...
Брак - это фундаментальное право.
Marriage is a fundamental right.
-Соблюдение протокола - вещь фундаментальная.
The respect for protocol is fundamental.
Но где же фундаментальный эксперимент, который это доказывает?
Where is the fundamental experiment that says it’s T?
Это было потрясающее и очень важное открытие — фундаментальное.
That was tremendously exciting, and very important—it was a fundamental discovery.
Наш эксперимент мог дать результаты очень серьезные, даже фундаментальные.
It was to be a very dramatic and fundamental experiment.
Более сложной и фундаментальной задачи в арифметике, пожалуй, и не найти.
It’s hard to find a more difficult fundamental problem in arithmetic.
Однако принцип неопределенности, похоже, является фундаментальным свойством Вселенной, в которой мы живем.
Yet it seems that the uncertainty principle is a fundamental feature of the universe we live in.
Ведь фундаментальный принцип эйнштейновской теории гравитации таков: то, что именуется «собственным временем», является максимальным для мировой линии тела, свободно падающего в поле сил тяжести.
It’s the fundamental principle of Einstein’s gravity—that is, what’s called the “proper time” is at a maximum for the actual curve.
Подобно принципу неопределенности, теорема Геделя о неполноте может быть фундаментальным ограничением нашей способности познавать и предсказывать Вселенную.
Like the uncertainty principle, Gödel’s incompleteness theorem may be a fundamental limitation on our ability to understand and predict the universe, but so far at least it hasn’t seemed to be an obstacle in our search for a complete unified theory.
второе по силе из четырех фундаментальных взаимодействий. Электрон — частица с отрицательным электрическим зарядом, которая вращается вокруг ядра атома. Элементарная частица — частица, которая считается неделимой[20]. Энергия электрослабого объединения — энергия (около 100 гигаэлектронвольт), выше которой исчезает различие между электромагнитным и слабым взаимодействиями.
Weak force: The second weakest of the four fundamental forces, with a very short range. It affects all matter particles, but not force-carrying particles. Weight: The force exerted on a body by a gravitational field.
– Да, конечно, вогонности – простите – страстной души поэта, – Артур почувствовал, что попал в нужную струю, – которая проходит по всей ткани поэмы, сглаживая одно, усиливая другое, и в конце концов достигает соответствия с фундаментальной дихотомией третьего, – его речь достигла крещендо, – и тогда читатель приходит к глубочайшему и животрепещущему осознанию… эээ, – тут вдруг вдохновение полностью покинуло Артура. Форд снова поспешил на помощь с решающим ударом:
“Ah yes, Vogonity (sorry) of the poet’s compassionate soul,” Arthur felt he was on a home stretch now, “which contrives through the medium of the verse structure to sublimate this, transcend that, and come to terms with the fundamental dichotomies of the other,” (he was reaching a triumphant crescendo…) “and one is left with a profound and vivid insight into… into… er…” (… which suddenly gave out on him.) Ford leaped in with the coup de grace:
Две фундаментальные монографии;
Two fundamental monographs;
- Фундаментально различные позиции.
Fundamentally different attitudes.
Что-то было очень неправильно. Что-то фундаментальное.
Something fundamental was wrong.
Это не будет фундаментальной истиной.
It won’t be fundamentally true.
Расисты фундаментально неправы.
Racists are fundamentally wrong.
Так вот, сегодня я хочу рассказать историю о фундаментальных частицах: о фундаментальных частицах повествования.
Well, today I want to tell a story about fundamental particles: the fundamental particles of narrative.
Это фундаментальный закон биологии.
It is the fundamental law of biology.
adjective
Убеждены, что целенаправленное и поступательное движение в этом направлении способствовало бы достижению доверия между соседями по региону и заложило бы основы для фундаментального изменения ситуации в этом многострадальном регионе.
We are convinced that a focused and progressive move in that direction would contribute to the establishment of trust among neighbours in the region and lay the foundations for a radical change in the situation of that long-suffering region.
Тем не менее, ФАМГС не имеет никаких возражений против продолжения исследований, которые могут позволить подчеркнуть и показать, что внедренная нашими предшественниками система является разумной и не требует фундаментальных изменений.
However, FICSA had no objection to studies that might help to take stock of the situation and demonstrate that the system established by our predecessors was a sound one and that no radical changes were needed.
В различных отделениях фундаментальность преобразований варьировалась -- от мелких перестановок до полномасштабной перестройки организации работы на базе производственных команд. Наиболее радикальные изменения такого рода, произведенные в одном из страновых отделений, описываются ниже (вставка 2).
The depth of change varied between offices, from minor reorganization to a full team-based matrix approach. The most radical changes of this type introduced in a country office are described below (box 2).
По нашему глубокому убеждению, целенаправленное и поступательное движение в направлении создания таких зон способствовало бы достижению доверия между соседями по региону и заложило бы основы для фундаментального изменения ситуации в сторону установления мира и сотрудничества, в том числе на Ближнем Востоке.
We strongly believe that a targeted and sustained approach to the establishment of such zones would foster trust among neighbours in the region and lay the foundations for a radical change in the situation that would lead to peace and cooperation, including in the Middle East.
Спустя столетие после того, как женщины, основавшие Лигу, впервые собрались вместе в Гааге для того, чтобы выразить протест против Первой мировой войны и исключения голосов женщин, женское движение за мир и Лига призывают к последовательному анализу безопасности и выработке новых фундаментальных подходов к прекращению и предотвращению войн и заложению принципов постоянного мира.
A century after the League's founding women first came together in The Hague to protest World War I and the exclusion of women's voices, the women peace movement and the League is calling for progressive security analysis and aiming to establish new and radical approaches on how to stop and prevent wars and establish principles of permanent peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test