Translation for "фрукты хлеб" to english
Фрукты хлеб
Translation examples
Ты будешь фрукты, хлеб и прочие полезности.
You're having fruit, bread, wholesome things like that."
Из седельных сумок появились фрукты, хлеб и вино.
Fruit, bread, and wine were produced from various saddlebags.
Пока Магиус вынимал из сумки фрукты, хлеб и даже фляжку с вином, Хума рассматривал ее.
Huma eyed the bag as Magius pulled out fruits, bread, and even a small flask of wine.
Двенадцать телохранителей совершили короткий налет на фрукты, хлеб, сыр и вино, расставленные на столе.
The twelve bodyguards made short work of the fruit, bread, cheese, and wine that had been placed on the table.
Маленка приготовила еду: фрукты, хлеб, сыр и вино, но наотрез отказалась войти в комнату.
Malenka had prepared the food for him-fruit, bread, cheese and wine-but she would not come near the room.
Планкет накрывал для завтрака столик в углу, раскладывая на нем фрукты, хлеб и мед.
Planchet was laying out a light breakfast of fruit, bread, and honey, although it seemed unlikely anyone would have much appetite.
Не успела Эл-Ит ответить, как он хлопнул в ладоши, и перед ней возникли фрукты, хлеб, горячий ароматный напиток.
As she seemed about to answer, he clapped his hands, and there appeared before her fruit, bread, a hot aromatic drink.
Грант оделся, натянул свежевыстиранные вещи, которые принесла дочь сеньоры Трехос вместе с завтраком: фруктами, хлебом и сыром.
HE DRESSED, PULLING ON the freshly washed clothes that one of Señora Trejos’s daughters had brought, along with a tray of fruit, bread and cheese.
Ей пришлось быстро прикрыть нос и рот рукой, потому что зловоние распространилось по всей комнате, и они увидели, что лежало под старым матрасом: в изножье кровати обивка, скрывавшая пружины, была прорезана, и там скопились запасы еды - сгнившие Фрукты, хлеб, покрывшийся серой плесенью, печенье и сладости, надкушенные пирожки, пакетики чипсов.
She did so, covering her mouth and nose when the stench filled the room and they saw what lay beneath the old mattress. The box-spring covering had been cut away in the far corner of the bed, and resting within was a storehouse of food. Rotting fruit, bread grey with mould, biscuits and candy, pastries half-eaten, bags of crisps.
Дора поспешила выполнить просьбу Рюарка и принесла корзину фруктов, хлеб и мясо. Ее удивила мягкость его манер — накануне поведение Рюарка пугало. На ее глазах он убил человека, угрожал другим. Хотя это было на острове обычным делом, Дора продолжала побаиваться этого колониста и старалась не навлечь на себя его гнев. В присутствии Рюарка она чувствовала себя скованно и в спешке нечаянно опрокинула чайник с кипятком.
The door slammed behind the obese man, and Dora scurried to fetch what Ruark had requested, setting out fruits, bread, and meats, while she brewed a pot of strong tea. His show of patience on this morning quite bemused her, for he had nearly scared the wits out of her the previous day with his bellowing. He was handsome and moved like a dream, yet she had seen him kill a man and threaten others just last night—although that was not an uncommon occurrence on this island, nor the first she had witnessed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test